"حسبتك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Creí que
        
    • Pensé que eras
        
    • Pensé que habías
        
    • Creía que
        
    • Pensé que estabas
        
    • Te creía
        
    • Pensaba que
        
    • Pensé que ibas
        
    Creí que habías dicho que no hubo un oso aquí en 10 años. Open Subtitles حسبتك قُلت أنه لم يَكُن هناك أى دببة منذ عشر سنوات
    Muchas formas. Creí que era un chiste. Open Subtitles إنها تتخذ أشكالاً عديدة حسبتك تمزح
    Gasté $200 en una raqueta porque Pensé que eras un experto. Open Subtitles تعلم أني دفعت 200 دولار على هذا المضرب. لأني حسبتك كنت تعي كلامك.
    Pero, sobre todo, Pensé que habías decidido pasar el verano en otro lado. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك، حسبتك قررت قضاء الصيف في مكان آخر.
    Hola, Creía que ya estarías sin cobertura. Open Subtitles مرحباً، حسبتك خارج نطاق التغطية الهاتفية بحلول الآن
    Me diste un susto de muerte. Pensé que estabas muerto. Open Subtitles أشعرتني بخوف شديد، حسبتك ميتاً
    Creí que habías dicho que si alguien que no queríamos que entre el fuerte automáticamente le extirparía el cerebro. Open Subtitles حسبتك قلت إنه لو أتى أحد هنا ولا نريد وجوده، فإن القلعة ستخلع رأسه تلقائياً
    - Necesito algo de dinero, por fav-- - Creí que la policía la necesitaba. Open Subtitles ـ أنا بحاجة لبعض النقود ـ لقد حسبتك إنك أخبرت الشرطة هي من تحتاجها؟
    ¿Creí que dijiste que sabías por dónde ibas? Open Subtitles لا إستقبالَ هُنا حسبتك تعلمي إلي أين ستذهبين؟
    Qué decepción. Creí que usarías esa cosa. Open Subtitles يالها مِنْ خيبة أمل، حسبتك ستستخدمين ذاك الشيء
    Creí que lo tenías bajo control. Por favor, dime que no es demasiado tarde. Open Subtitles حسبتك مسيطرًا على الأمر أخبرني رجاءً أن الأوان لم يفت
    Creí que estarías impresionado. Tú y tu equipo Scorpion sufrieron un trauma cognitivo a gran escala y no tengo que ponerte un dedo encima. Open Subtitles حسبتك ستعيش لحظة إنبهار ، أنت و فريق العقرب تكابدون صدمة إدراكية عصيةّ
    Todo este tiempo Pensé que eras... una persona decente... intentando aferrarte a tu humanidad. Open Subtitles طوال هذه المدّة حسبتك شخصاً محترماً تحاول التمسّك بإنسانيّتك
    Sabes, la única razón por la que me quedé en esta obra de porquería fue por que Pensé que eras genial. Open Subtitles أتعلم؟ السبب الوحيد لبقائي بهذه المسرحية السيئة هو أنّي حسبتك رائعاً
    Sé que tienes dinero, pero pensé... que eras diferente de otros tipos ricos. Open Subtitles لا يصدَّق, أعلم أنَّ لديك نقوداً ولكنني حسبتك مختلفاً عن كل أولائك الرجال الأغنياء
    Pensé que habías dicho que la mayoría de esos libros eran únicos en su clase. Open Subtitles حسبتك قلت أن معظم تلك الكتب هي الأندر من نوعها.
    Pensé que habías renunciado a la banda. Nunca te oí volver a practicar. Open Subtitles حسبتك تركت الفرقة، ما عدت أسمعك تعزفين
    Creía que estabas haciendo mucho dinero allí. Open Subtitles حسبتك تجنين الأموال الطائلة في عملك
    Creía que querías un poco de estabilidad. Open Subtitles حسبتك تسعى إلى قليل من الاستقرار
    Pensé que estabas muerto hasta que llamaste, ¿sabes? Open Subtitles حسبتك ميتًا فعلًا حتى تلقيت مكالمتك
    Estás en el centro de todo y yo Te creía sencillamente un Joe. Open Subtitles انت وهذا العمل الكبير وانا حسبتك جو .. عادي
    Pensaba que seguirías haciendo campaña hasta el último aliento. Open Subtitles حسبتك ستبقى هناك تدير الحملة حتى الرمق الأخير
    Pensé que ibas a decirme, algo como que aquel tipo ya no está paralítico. Open Subtitles حسبتك ستخبرني بأن ذاك الرجل لم يعد مشلولاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus