"حماية الأطفال في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de los niños en
        
    • proteger a los niños en
        
    • protección de la infancia en
        
    • protección del niño en
        
    • protección de menores en
        
    • protección de los niños de
        
    • la protección de los niños
        
    Asimismo es vital asegurar la protección de los niños en las emergencias complejas, derivadas de causas naturales o de la acción humana. UN كما أنه من المهم للغاية أن تكفل حماية الأطفال في حالات الطوارئ المعقدة، سواء الناجمة عن أسباب طبيعية أو من صنع الإنسان.
    Grupo de trabajo sobre la integración de la protección de los niños en las operaciones de las Naciones Unidas para el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación UN الفريق العامل المعني بإدراج مسألة حماية الأطفال في عمليات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام للأمم المتحدة
    En ese contexto, es importante asegurar que el tema de la protección de los niños en los conflictos armados siga presente en los debates del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الإطار، يصبح من المهم ضمان استمرار مجلس الأمن في مداولاته بشأن حماية الأطفال في الصراع المسلح.
    :: Proponer iniciativas concretas para proteger a los niños en medio de la guerra y lograr que las partes en los conflictos asuman compromisos concretos en ese sentido; UN :: اقتراح مبادرات محددة تستهدف حماية الأطفال في معمعة الحرب وحمل أطراف الصراع على التعهد بالتزامات محددة في ذلك السياق؛
    También se utilizan equipos móviles que llevan a cabo talleres de capacitación sobre protección de la infancia en todo el país. UN وهي تستخدم فرقاً متنقلة لتنظيم حلقات تدريب في موضوع حماية الأطفال في كل أنحاء البلاد.
    157. La legislación de Kirguistán dispone la protección del niño en situaciones de auténtico peligro. UN 157- وتنص تشريعات قيرغيزستان على حماية الأطفال في ظروف تعرضهم لأي خطر حقيقي.
    La protección de los niños en el sistema de justicia penal es una prioridad de nuestro Gobierno. UN وتشكل حماية الأطفال في النظام القضائي الجنائي أولوية بالنسبة لحكومة بلدي.
    Con esa dependencia, se ha intensificado la colaboración con el departamento de lucha contra la delincuencia con el objetivo de fomentar una mayor protección de los niños en todo momento. UN وفي إطار هذه الوحدة، هناك تعاون أوثق يجري مع إدارة إنفاذ القانون بغرض تعزيز حماية الأطفال في كل حين.
    Otra delegación alentó al UNICEF a emprender actividades más enérgicas de promoción de la protección de los niños en el marco de los programas de reducción de la pobreza. UN وشجـّع وفد آخر اليونيسيف على الاضطلاع بأنشطة أقوى في مجال الدعوة إلى حماية الأطفال في إطار استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    Otra delegación alentó al UNICEF a emprender actividades más enérgicas de promoción de la protección de los niños en el marco de los programas de reducción de la pobreza. UN وشجـّع وفد آخر اليونيسيف على الاضطلاع بأنشطة أقوى في مجال الدعوة إلى حماية الأطفال في إطار استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    El Sr. Otunnu propuso un régimen oficial y estructurado de cumplimiento y aplicación que contribuyera a la protección de los niños en situaciones de conflicto. UN واقترح أوتونو نظاما رسميا متسقا للامتثال والإنفاذ بقصد المساهمة في حماية الأطفال في حالات الصراع.
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser considerada un aspecto importante de toda estrategia general para la solución de un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة اعتبار حماية الأطفال في الصراعات المسلحة جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض الصراعات،
    Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser considerada un aspecto importante de toda estrategia general para la solución de un conflicto, UN واقتناعا منه بضرورة اعتبار حماية الأطفال في الصراعات المسلحة جانبا هاما في أية استراتيجية شاملة لفض الصراعات،
    Con arreglo a este plan de acción, se organizará periódicamente la capacitación sobre la protección de los niños en conflictos armados, especialmente con el Ministerio de Defensa. UN وبموجب خطة العمل هذه، سيجري على أساس منتظم الاضطلاع ببرامج تدريبية بشأن حماية الأطفال في ظل الصراع المسلح، لا سيما مع وزارة الدفاع.
    Además, su capacidad para llevar a cabo una reunión de datos sistemática e integrar los indicadores de protección de los niños en las políticas públicas es escasa. UN والقدرات على جمع البيانات بشكل روتيني وإدماج مؤشرات حماية الأطفال في السياسات العامة ضعيفة.
    Este acuerdo marcó un paso hacía adelante muy importante en la protección de los niños en el Sudán. UN ويمثل هذا الاتفاق خطوة هامة جدا إلى الأمام من أجل حماية الأطفال في السودان.
    :: Es fundamental reclamar y reforzar las normas culturales autóctonas que tradicionalmente han servido para proteger a los niños en tiempos de guerra. UN :: من الضروري جدا استرجاع وتعزيز الأصول الحضارية المحلية التي كفلت بصورة تقليدية حماية الأطفال في أوقات الحرب.
    Al mismo tiempo, los Estados tienen la responsabilidad moral de hacer todo lo posible por proteger a los niños en situaciones de conflicto armado y prohibir su utilización como soldados. UN وأوضحت أن الدول تتحمل في نفس الوقت، مسؤولية أدبية عن بذل كل جهد ممكن من أجل حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح وحظر استخدامهم كجنود.
    Reconociendo la importancia de incorporar la perspectiva de la protección de la infancia en el programa de derechos humanos, como se subrayó en los resultados de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تسلم بأهمية إدماج منظور حماية الأطفال في كل برامج حقوق الإنسان، على النحو الذي أبرزته وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005،
    La ley de 2007 relativa a las fuerzas armadas es importante para la protección del niño en los conflictos armados. UN وقانون عام 2007، الذي يتصل بالقوات المسلحة، يتسم بالأهمية فيما يخص حماية الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Se ha acordado incluir seis puestos de asesores de protección de menores en la plantilla final de la misión. UN وجرى الاتفاق أيضا على تضمين ستة مستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي النهائي للبعثة.
    Por ello, pedimos que se tomen las siguientes medidas muy necesarias. Primero, deben aplicarse los párrafos 7 (7) y 41 del proyecto de Documento Final de este período extraordinario de sesiones que atienden específicamente la protección de los niños de la guerra. UN وعلى ذلك فإننا نطالب بالقيام بالأفعال والأعمال واتخاذ الإجراءات الضرورية التالية: أولا، تنفيذ البندين 5 و 41 من الوثيقة التي سوف تصدر عن هذه الدورة الاستثنائية والتي ستتناول بشكل محدد مسألة حماية الأطفال في الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus