| Sentía que todos estaban participando en mi embarazo, todos a mi alrededor, en la cuenta regresiva hasta el parto. | TED | وشعرت ان الجميع كان يشاركني في حملي .. وكان الجميع يعد معي الايام حتى يوم وضعي المتوقع |
| Una enfermera me dijo: "Yo no califico para la discapacidad a corto plazo porque mi embarazo se considera una condición preexistente. | TED | أخبرتني ممرضة: "لم أكن مؤهلة للحصول على إجازة قصيرة المدى لأن حملي كان يعتبر حالة موجودة من قبل. |
| No está cómoda con la idea de que vaya de gira estando embarazada. | Open Subtitles | إنها ليست مرتاحة لفكرة . أن أكون في جولة خلال حملي |
| Si crees que así es como me quedo embarazada, tenemos que hablar. | Open Subtitles | إن كنت تعتقد أن ذلك كيفية حملي فإننا بحاجة للتحدث |
| Le sacó la camisa al cantante Mamá, no creerás esto El público comenzó a llevarme hacia el escenario y cuando estaba por llegar hasta Jason, | Open Subtitles | امي لن تصدقي هذا , لقد حملي الجمهور وكنت اتقدم من يد الى يد |
| - ¿Podríamos ir a buscarlo? - Si quieres cargarme por las escaleras. | Open Subtitles | هلّا نذهب لاحظارها اذا اردت حملي وانزالي على السلالم |
| ¿Qué haría ese tipo de estrés especialmente durante mi embarazo? ¿Qué tipo de impacto tendría en la salud del feto en desarrollo? | TED | بالنظر إلى هذا النوع من الضغط خصوصاً طوال فترة حملي ما نوع التأثير الذى ربما يتركه ذلك على صحة نمو جنيني؟ |
| Nunca imaginé que pasaría mi embarazo así, separada de mi pareja, pero antes de conocer a Morgan no creí que tendría hijos, entonces. | Open Subtitles | لم اتخيل ان اقضي فترة حملي هكذا منفصلة عن شريكي وقبل مورجين لم اضن انني سانجب |
| Es importante que recuerden esto, pero lo más importante es que nadie diga nada sobre mi embarazo en la boda. | Open Subtitles | حسنا، جميع الأشياء مهمة لنتذكرها، ولكن الأهم هو أنه لا أحد يقول أي شيء حول حملي في الزفاف. |
| Es una de las pocas ventajas de mi embarazo no planeado. | Open Subtitles | انها واحدة من المزايا القليلة من حملي الغير مخطط له |
| Y mientras estuve embarazada, nunca me preguntaron cómo era que estaba sintiendo tantas cosas en mi vida. | TED | لم يسألني أحد كيف شعوري طوال حياتي، كما فعلوا في فترة حملي. |
| Aún así, estaré fuera por 4 meses y tú no quieres estar cerca mientras esté embarazada. | Open Subtitles | لكني سأغادر مدة أربعة أشهر ولن يسرك القرب مني أثناء حملي |
| Enloqueció cuando quedé embarazada. Pero... ahora está aquí. | Open Subtitles | لقد ذعر حين علم بشأن حملي لكنه, الآن هنا |
| Puedes bajarme, Sarge. No tienes que llevarme más. | Open Subtitles | يمكنكِ وضعي أرضاً أيّها الرقيب ليس عليك حملي بعد الآن |
| Seguro que podría llevarme como a un bebé. | Open Subtitles | أراهنُ أنَّها قادرةً حتى على حملي كطفلةٍ رضيعة |
| Ahora, si su plan es montarme en sus hombros y cargarme por la cafetería, por favor, conténganse. | Open Subtitles | والآن لو كانت خطّتكم حملي على أكتافكم والتجوّل بي بالمطعم. فرجاءً تنزّهوا عن ذلك. |
| - Oye, Viejo, dímelo o tendrás que cargarme a casa. No estoyjugando. | Open Subtitles | أو أنك ستضطر إلى حملي للنمزل لست أمزح معك |
| La idea de traer a alguien aquí era aligerar mi carga, no hacerla mas pesada. | Open Subtitles | لقد كانت الفكره من احضار المدبره الى هنا هي للتخفيف عن حملي وليس للاضافة اليه. |
| Podía cogerme con un brazo y llevar comida china con el otro. | Open Subtitles | كان يمكنه حملي بذراع واحد ويحمل الطعام الصيني بالذراع الآخر |
| Pueden levantarme hasta esa repisa de allí. | Open Subtitles | . يُمكنك حملي لنصل لأعلي الحافة |
| - Yo tampoco. Vale, voy a buscar mi cordero de sacrificio y el bar. | Open Subtitles | حسناً , سأبحث عن حملي القربان عند الحانة |
| Si es preclampsia lo único que podemos hacer es que nazca. ¿Qué pasó? | Open Subtitles | إذا كان تشنج حملي فالشي الوحيد الذي يمكنهم فعله هو التوليد، ماذا حدث؟ |