"حيز النفاذ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en vigor el
        
    • en vigor en
        
    • en vigor a
        
    • en vigor de
        
    • entre en vigor
        
    • en vigencia el
        
    • en vigor del
        
    • en vigor para
        
    • en vigencia en
        
    • entrada en vigor
        
    El Protocolo Facultativo también entró en vigor el mismo día, tras el depósito del décimo instrumento de ratificación. UN كذلك دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في نفس التاريخ، في أعقاب إيداع صك التصديق العاشر.
    La presente Ley entrará en vigor el octavo día a partir de la fecha de su publicación en la Gaceta Oficial de la República Federativa de Yugoslavia. UN يدخل هذا القانون حيز النفاذ في اليوم الثامن من تاريخ نشره بالصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se espera ansiosamente su entrada en vigor el año próximo. UN لذلك فإنه ينتظر بشوق دخولها حيز النفاذ في العام المقبل.
    El Convenio Constitutivo del Fondo Común para los Productos Básicos entró en vigor en 1989. UN وقد دخل الاتفاق المنشئ للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية حيز النفاذ في عام ١٩٨٩.
    Deseosa de que el Convenio entre en vigor en una fecha próxima, UN ورغبة منه في إدخال الاتفاق حيز النفاذ في موعد مبكر،
    Abrigamos la esperanza de que el año que viene entre en vigor el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويحدونا اﻷمل في أن تدخل معاهدة للحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ في العام المقبل.
    Desde que se firmó y entró en vigor el Tratado en 1970, el TNP ha adquirido verdadera importancia histórica. UN وقد اكتسبت هذه المعاهدة منذ التوقيع عليها ودخولها حيز النفاذ في عام ٠٧٩١ أهمية تاريخية لا شك فيها.
    67. El Convenio sobre la Diversidad Biológica entró en vigor el 29 de diciembre de 1993 y se halla en proceso su aplicación efectiva. UN ٦٧ - دخلت اتفاقية التنوع البيولوجي حيز النفاذ في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وهي حاليا في طريقها الى التنفيذ عمليا.
    6. El Tratado entró en vigor el 11 de diciembre de 1986 al depositarse el octavo instrumento de ratificación. UN ٦ - وقد دخلت المعاهدة حيز النفاذ في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بإيداع صك التصديق الثامن.
    El reglamento entró en vigor el 1º de enero de 1994 y expirará el 30 de junio de 1998. UN ودخلت اللائحة حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وسينتهي العمل بها في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Las nuevas normas entraron en vigor el 1º de marzo de 1995. UN ودخلت القواعد الجديدة حيز النفاذ في ١ آذار/ مارس ٥٩٩١.
    El acuerdo entró en vigor el 1º de diciembre de 1996 y la primera repatriación tuvo lugar a fines de enero de 1997. UN ودخل الاتفاق حيز النفاذ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وتمت أول عملية إعادة إلى الوطن في أواخر كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    La reglamentación entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea. UN وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    Asegurar la universalidad del TNP y poner en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuanto antes son las primeras medidas que deben tomarse con ese fin. UN وأولى الخطوات نحو تحقيق هذا الهدف تتمثل في ضمان الشمول العالمي لمعاهدة عدم الانتشار وإدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    9.1 El presente boletín entrará en vigor el 1º de marzo de 1998. UN ٩-١ تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في ١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Deseosa de que el Convenio entre en vigor en una fecha próxima, UN ورغبة منه في إدخال الاتفاق حيز النفاذ في موعد مبكر،
    Habida cuenta de que hasta la fecha se han depositado 64 ratificaciones, se espera que la Convención entre en vigor en 1997. UN وبالنظر إلى كون ٦٤ تصديقا قد أودعت حتى اﻵن، فإنه يتوقع أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٧.
    Se expresó la esperanza de que el Tratado entrara en vigor en fecha temprana. UN وأُعرب عن الأمل في أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت قريب.
    Se trata del primer acuerdo bilateral que entra en vigor en esta esfera. UN ويعتبر هذا أول اتفاق ثنائي يدخل حيز النفاذ في هذا المجال.
    Es imprescindible que la Convención entre en vigor a la mayor brevedad posible. UN ولابد من أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    Hoy nos encontramos en el umbral de la entrada en vigor de la Convención, más adelante este mismo año. UN ونحن اﻵن على أعتاب سريان الاتفاقية التي ستدخل حيز النفاذ في وقت لاحق من هذا العام.
    Es importante señalar que la República de Panamá ha aprobado recientemente un nuevo Código Penal, que entrará en vigencia el mes de mayo de 2007. UN 101 - ومن المهم أن يشار إلى أن جمهورية بنما اعتمدت مؤخراً مدوَّنة جنائية جديدة تدخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2007.
    Además de los esfuerzos encaminados a la pronta entrada en vigor del Tratado, es importante preparar un mecanismo de aplicación propicio. UN وعلاوة على الجهود المبذولة من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ في تاريخ مبكر، ينبغي إعداد آلية سلسة للتنفيـذ.
    La Convención entró en vigor para todo el Reino el 20 de enero de 1989. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في جميع أرجاء المملكة بتاريخ ٠٢ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١.
    La Convención sobre las armas químicas debe entrar en vigencia en la próxima primavera. UN فاتفاقيــة اﻷسلحــة الكيميائية يجب أن تدخل حيز النفاذ في الربيع القــادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus