"حيوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vidas
        
    • vida de
        
    Es esencial que el plan tenga los fondos que necesita para poder mejorar las vidas de los refugiados. UN ومن الضروري أن تموّل خطة استدامة التغيير بشكل كامل لكي يُحسّ بمكاسبها في حيوات اللاجئين.
    Los Rangers estaban salvando vidas... cuando usted ni siquiera podía encontrar Jericho en un mapa. Open Subtitles الجواله كانوا ينقذوا حيوات عندما لم تكن تستطيع أن تجد جيركو على الخريطه
    No especialmente, pero hay otras personas con autos viviendo vidas completamente separadas de la tuya. Open Subtitles ليس بالتحديد،لكن هناك أشخاص آخرون معهم سيارات يعيشون حيوات منفصلة تماما عن حياتك
    Cerca de aquí, agonizando con cáncer al pulmón. Estas personas destrozan vidas. Open Subtitles هذا يصيب الناس بالسرطان, هؤلاء الناس, انهم يدمرون حيوات الناس
    Una historia sobre la vida de otras personas, y esas historias nos hacen sentir terrible porque están diseñadas para eso, para hacernos sentir mal. TED نخبر أنفسنا قصة حول حيوات الأشخاص الآخرين، و تلك القصص هي ما يشعرنا بالسوء لأنّ ذلك هو الهدف من وجودها.
    Viviendo tranquilas y ordinarias vidas pasando por sus cuidados jardines con amistosas sonrisas. Open Subtitles نعيش حيوات عادية هادئة ونحن نمر بحدائقكم المنمقة ونتبسم إبتسامات ودودة
    ¿Y si esos mismos secretos pudieran salvar las vidas de mis amigos? Open Subtitles ماذا إن تكُن نفس الأسرار قادرة على إنقاذ حيوات أصدقائي؟
    Viven vidas totalmente separadas... pero mantiene la cuenta bancaria conjunta y el estatus. Open Subtitles أنتم تعيشوا حيوات منفصلة تماماً ولكنكم تُبقون حسابكم البنكى المشترك والحالة
    Viven vidas totalmente separadas, pero mantiene la cuenta bancaria conjunta y el estatus. Open Subtitles أنتم تعيشوا حيوات منفصلة تماماً ولكنكم تُبقون حسابكم البنكى المشترك والحالة
    Si elegimos salvar nuestras vidas por encima de la gente de fuera, Open Subtitles إذا إخترنا أن ننقذ حيواتنا على حساب حيوات الناس بالخارج
    La violencia, las violaciones de los derechos humanos y la intimidación política van en aumento y comienzan a controlar las vidas del pueblo de Camboya. UN فأعمال العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان والتخويف السياسي في حالة ازدياد وقد بدأت تتحكم في حيوات شعب كمبوديا.
    La crisis financiera y económica mundial, que se originó en los países desarrollados, afectará las vidas humanas en los países en desarrollo durante mucho tiempo. UN فالأزمة المالية العالمية، التي تعود جذورها إلى البلدان المتقدمة النمو، سيكون لها تأثير طويل المدى على حيوات الناس في البلدان النامية.
    Y ansiaba escuchar las experiencias de otras personas porque estaba tan celosa de que hubiera tantas vidas enteras que yo nunca llegaría a vivir, que quería escuchar sobre todo aquello que me estaba perdiendo. TED وأصبحت أتلهّف لسماع تجارب الآخرين؛ لأنني شعرت بالغيرة من وجود حيوات كاملة لن أعيشها أبدًا. وأردت أن أعرف كل ما يفوتني.
    Es que ellos viven esas vidas paralelas como amenazas y competidores. TED هي انها كانت تعيش حيوات متوازية كمنافسة وكخطر.
    Siente como gira, abarcando varias vidas. TED أحِسّوا بدورانها، ممتدة عبر حيوات عديدة.
    Y aunque a las mujeres occidentales les encanta darnos consejos a las pobres mujeres árabes oprimidas, viven vidas diferentes con diferentes limitaciones. TED ورغم أن النساء الغربيات يحببن إسداء النصح لنا كعربيات بائسات ومضطهدات، إلا أنهن يعشن حيوات مختلفة بقيود مختلفة.
    La promesa de que en los próximos 15 años mejorarían las vidas de miles de millones de persona sin excluir a nadie. TED ينص على أنه على مدى ال15عام القادمة، ستتحسن حيوات جميع البشر بلا استثناء.
    Llegaremos más y más cerca a cumplir nuestra visión de salvar vidas con cada línea de programación. TED وسنقترب أكثر من تحقيق رؤيتنا في إنقاذ حيوات مع كل سطر يُضاف إلى الشفرة.
    Por el contrario, si la idea de una mente se extiende a otras mentes, y cambia vidas por generaciones, eso es una novedad. TED على النقيض، لو أن فكرة في خَلَد إنسان انتشرت إلى خلد الآخرين، وأحدثت تغييرًا في حيوات أجيال، فإن هذا هو الابتداع.
    Nuestros propios datos y estudios externos muestran que somos muy buenos salvando vidas, y transformando vidas. TED تُظهر بياناتنا الخاصة ودراساتنا الخارجية أننا جيدون جداً في إنقاذ الأرواح، وتغيير حيوات الناس.
    Se trata de cuestiones reales que influyen de manera directa en la vida de nuestros ciudadanos. UN هذه مسائل حقيقية تؤثر تأثيرا وثيقا في حيوات أفراد شعبنا يوميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus