"حُكم عليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sido condenado
        
    • fue condenado
        
    • condenado a
        
    • fue sentenciado
        
    • le impuso
        
    • Le dieron
        
    • su condena
        
    • condenado al
        
    • sido condenada
        
    • se le ha condenado
        
    • se le había condenado
        
    Además, encontrándose en el país el Relator Especial fue informado que un militar había sido condenado a la pena de muerte. UN وفضلا عن ذلك، أُخبر المقرر الخاص، أثناء وجوده في البلد، بأن جنديا قد حُكم عليه بالاعدام.
    Marshall, de 51 años de edad, había sido condenado a la pena capital por asesinato. UN فقد كان مارشال، البالغ من العمر ١٥ سنة، مسجونا ينتظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام التي حُكم عليه بها بتهمة ارتكاب جريمة قتل.
    El acusado fue absuelto del delito de trata de personas, pero fue condenado a 15 meses de cárcel por proxenetismo y otros cargos. UN وأُبرئت ساحة المدّعى عليه من تهمة الاتجار بالبشر ولكن حُكم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر شهراً بتهمة القوادة وتهم أخرى.
    Fue incriminado por un asesinato que no cometió y fue condenado a la horca. TED لقد كان متهماً في جريمة لم يرتكبها وقد حُكم عليه بالإعدام شنقاً.
    Él fue sentenciado a muerte en el tribunal y archivado una apelación. Open Subtitles كان قد حُكم عليه بالإعدام في المحكمة وتقدم بطلب إستئناف.
    Ha sido condenado a 15 años de prisión y está preso en Evin. UN وقد حُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة، وهو محتجز حاليا في إيفين.
    Se informó de que Beazley había sido condenado por un asesinato cometido en 1995, cuando tenía 17 años. UN وأفيد أن بيزلي حُكم عليه بالإعدام لجريمة ارتكبها سنة 1995 وهو في السابعة عشرة من عمره.
    El autor también alega que se le informó de viva voz de que había sido condenado a muerte en el Irán. UN كذلك يدعي مقدم الشكوى أنه تلقى معلومات شفوية تفيد بأنه حُكم عليه بالإعدام في إيران.
    Ha sido condenado a muerte y actualmente está encarcelado en la prisión New Bilibid, en Filipinas. UN حُكم عليه بالإعدام ويوجد حالياً في سجن نيو بيليبيد في الفلبين.
    Uno de los casos está relacionado con el Imam Samudra, uno de los autores de los atentados con bomba de Bali en 2002, que ha sido condenado a muerte. UN وكانت إحداها ذات صلة بإمام سامودرا، وهو أحد منفذي تفجيرات بالي عام 2002 وقد حُكم عليه بالإعدام.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que el responsable de la muerte de Orelvis Martínez Limonta fue condenado a 18 años de prisión. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة.
    Después del debido procedimiento legal, fue condenado a muerte, su condena fue confirmada por el Tribunal Supremo. UN وبعد أن حوكم محاكمة قانونية حُكم عليه بالاعدام وأكدت المحكمة العليا الحكم.
    fue condenado a cinco años de reclusión. UN وقد حُكم عليه بالسجن خمس سنوات.
    fue condenado a 13 años y 8 meses de prisión. UN وقد حُكم عليه بالسجن لمدة ٣١ سنة و٨ أشهر.
    fue condenado a un año de prisión, menos el tiempo que había estado detenido. UN وقد حُكم عليه بالسجن لمدة سنة ناقصاً منها الفترة التي قضاها فعلاً في الاحتجاز.
    Por tanto, estábamos trabajando con tal compromiso personal en un proyecto ya condenado a muerte porque nos sentíamos conectados a algo significativo. TED لهذا كنّا نعمل بمثل تلك المشاركة الشخصية على مشروع حُكم عليه بالإعدام لأننا أحسسنا أننا متصلون بشيء ذي معنى.
    Otro periodista fue sentenciado a cadena perpetua por contar un chiste sobre el Presidente. UN وقيل إن صحفيا آخر حُكم عليه بالسجن مدى الحياة ﻹلقائه نكتة عن رئيس الجمهورية.
    Por otra parte, no era cierto que se le hubiera puesto en libertad sin cargos; de hecho, ulteriormente se le impuso una sentencia de 12 meses de cárcel. UN ومن جهة أخرى، ليس صحيحا أنه أخلي سبيله دون اتهام؛ والواقع أنه حُكم عليه بعدها بالحبس ٢١ شهراً.
    Le dieron cinco años, salió en tres meses. Open Subtitles وقد حُكم عليه بخمس سنوات لكنه خرج بعد ثلاثة اشهر
    No hay ninguna disposición diferente si el acusado no es condenado al pago de una multa, por ejemplo, si se le impone pena de prisión. UN فليس هناك حكم منفصل على سبيل المثال إذا لم يكن الجاني محكوما عليه بدفع غرامة بل حُكم عليه بقضاء مدة في السجن مثلا.
    En el artículo 4 de la Ley de la Junta de Libertad Condicional se estipula que, entre otras condiciones para que una persona pueda beneficiarse de la libertad condicional, debe haber sido condenada a ocho o más de años de reclusión. UN فالمادة 4 من قانون مجلس الإفراج المشروط تقتضي، من بين جملة أمور، أنْ يكون الشخص قد حُكم عليه بالسجن لمدَّة ثماني سنوات أو أكثر حتى يكون مؤهَّلاً للإفراج المشروط.
    Todo extranjero que haya sido condenado por varios cargos o que haya sido condenado anteriormente a pena de prisión en Dinamarca puede ser expulsado si se le ha condenado a una pena de prisión de un mínimo de dos años; UN وإذا حكم على الشخص الأجنبي بخصوص عدة تهم، أو كان قد حُكم عليه فيما مضى بالسجن في الدانمرك، فإنه يجوز طرده إذا حُكم عليه بالسجن لمدة سنتين على الأقل؛
    Cuando se detuvo a Ouda Seliman Tarabin se le comunicaron los delitos que se le imputaban y que se le había condenado a 15 años de prisión. UN فقد أُبلغ السيد عودة سليمان ترابين عند القبض عليه واحتجازه بالتهم الموجهة إليه وبأنه حُكم عليه بالسجن 15 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus