Además, encontrándose en el país el Relator Especial fue informado que un militar había sido condenado a la pena de muerte. | UN | وفضلا عن ذلك، أُخبر المقرر الخاص، أثناء وجوده في البلد، بأن جنديا قد حُكم عليه بالاعدام. |
Marshall, de 51 años de edad, había sido condenado a la pena capital por asesinato. | UN | فقد كان مارشال، البالغ من العمر ١٥ سنة، مسجونا ينتظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام التي حُكم عليه بها بتهمة ارتكاب جريمة قتل. |
El acusado fue absuelto del delito de trata de personas, pero fue condenado a 15 meses de cárcel por proxenetismo y otros cargos. | UN | وأُبرئت ساحة المدّعى عليه من تهمة الاتجار بالبشر ولكن حُكم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر شهراً بتهمة القوادة وتهم أخرى. |
Fue incriminado por un asesinato que no cometió y fue condenado a la horca. | TED | لقد كان متهماً في جريمة لم يرتكبها وقد حُكم عليه بالإعدام شنقاً. |
Él fue sentenciado a muerte en el tribunal y archivado una apelación. | Open Subtitles | كان قد حُكم عليه بالإعدام في المحكمة وتقدم بطلب إستئناف. |
Ha sido condenado a 15 años de prisión y está preso en Evin. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة، وهو محتجز حاليا في إيفين. |
Se informó de que Beazley había sido condenado por un asesinato cometido en 1995, cuando tenía 17 años. | UN | وأفيد أن بيزلي حُكم عليه بالإعدام لجريمة ارتكبها سنة 1995 وهو في السابعة عشرة من عمره. |
El autor también alega que se le informó de viva voz de que había sido condenado a muerte en el Irán. | UN | كذلك يدعي مقدم الشكوى أنه تلقى معلومات شفوية تفيد بأنه حُكم عليه بالإعدام في إيران. |
Ha sido condenado a muerte y actualmente está encarcelado en la prisión New Bilibid, en Filipinas. | UN | حُكم عليه بالإعدام ويوجد حالياً في سجن نيو بيليبيد في الفلبين. |
Uno de los casos está relacionado con el Imam Samudra, uno de los autores de los atentados con bomba de Bali en 2002, que ha sido condenado a muerte. | UN | وكانت إحداها ذات صلة بإمام سامودرا، وهو أحد منفذي تفجيرات بالي عام 2002 وقد حُكم عليه بالإعدام. |
El Gobierno informó al Relator Especial de que el responsable de la muerte de Orelvis Martínez Limonta fue condenado a 18 años de prisión. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة. |
Después del debido procedimiento legal, fue condenado a muerte, su condena fue confirmada por el Tribunal Supremo. | UN | وبعد أن حوكم محاكمة قانونية حُكم عليه بالاعدام وأكدت المحكمة العليا الحكم. |
fue condenado a cinco años de reclusión. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن خمس سنوات. |
fue condenado a 13 años y 8 meses de prisión. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن لمدة ٣١ سنة و٨ أشهر. |
fue condenado a un año de prisión, menos el tiempo que había estado detenido. | UN | وقد حُكم عليه بالسجن لمدة سنة ناقصاً منها الفترة التي قضاها فعلاً في الاحتجاز. |
Por tanto, estábamos trabajando con tal compromiso personal en un proyecto ya condenado a muerte porque nos sentíamos conectados a algo significativo. | TED | لهذا كنّا نعمل بمثل تلك المشاركة الشخصية على مشروع حُكم عليه بالإعدام لأننا أحسسنا أننا متصلون بشيء ذي معنى. |
Otro periodista fue sentenciado a cadena perpetua por contar un chiste sobre el Presidente. | UN | وقيل إن صحفيا آخر حُكم عليه بالسجن مدى الحياة ﻹلقائه نكتة عن رئيس الجمهورية. |
Por otra parte, no era cierto que se le hubiera puesto en libertad sin cargos; de hecho, ulteriormente se le impuso una sentencia de 12 meses de cárcel. | UN | ومن جهة أخرى، ليس صحيحا أنه أخلي سبيله دون اتهام؛ والواقع أنه حُكم عليه بعدها بالحبس ٢١ شهراً. |
Le dieron cinco años, salió en tres meses. | Open Subtitles | وقد حُكم عليه بخمس سنوات لكنه خرج بعد ثلاثة اشهر |
No hay ninguna disposición diferente si el acusado no es condenado al pago de una multa, por ejemplo, si se le impone pena de prisión. | UN | فليس هناك حكم منفصل على سبيل المثال إذا لم يكن الجاني محكوما عليه بدفع غرامة بل حُكم عليه بقضاء مدة في السجن مثلا. |
En el artículo 4 de la Ley de la Junta de Libertad Condicional se estipula que, entre otras condiciones para que una persona pueda beneficiarse de la libertad condicional, debe haber sido condenada a ocho o más de años de reclusión. | UN | فالمادة 4 من قانون مجلس الإفراج المشروط تقتضي، من بين جملة أمور، أنْ يكون الشخص قد حُكم عليه بالسجن لمدَّة ثماني سنوات أو أكثر حتى يكون مؤهَّلاً للإفراج المشروط. |
Todo extranjero que haya sido condenado por varios cargos o que haya sido condenado anteriormente a pena de prisión en Dinamarca puede ser expulsado si se le ha condenado a una pena de prisión de un mínimo de dos años; | UN | وإذا حكم على الشخص الأجنبي بخصوص عدة تهم، أو كان قد حُكم عليه فيما مضى بالسجن في الدانمرك، فإنه يجوز طرده إذا حُكم عليه بالسجن لمدة سنتين على الأقل؛ |
Cuando se detuvo a Ouda Seliman Tarabin se le comunicaron los delitos que se le imputaban y que se le había condenado a 15 años de prisión. | UN | فقد أُبلغ السيد عودة سليمان ترابين عند القبض عليه واحتجازه بالتهم الموجهة إليه وبأنه حُكم عليه بالسجن 15 عاماً. |