"خدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sirvió
        
    • los trabajadores
        
    • sirvientes
        
    • servido
        
    • los empleados
        
    • mayordomo
        
    • servicio
        
    • prestado servicios
        
    • prestó servicios
        
    • estuvo
        
    • criados
        
    • de las trabajadoras
        
    • lacayos
        
    • sirvieron
        
    • sirviente
        
    En realidad, uno de los tipos que salen esta noche sirvió en Irak. Open Subtitles والحقيقة أن واحدا من الرجال خارج الليلة لقد خدم في العراق
    Sin duda dejará su huella como un hombre que sirvió a su país con dedicación y devoción. UN وممـا لا شـك فيــه أنــه سيتـرك بصماته كرجل خدم بلده بتفان وإخلاص.
    Por otro lado, se examinará la legislación para hacer extensivos todos los derechos laborales a los trabajadores domésticos. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تنقيح التشريع بغية توسيع نطاق كل حقوق العاملين لتشمل خدم المنازل.
    Había sirvientes dentro de la mansión y sirvientes fuera de la mansión. Open Subtitles كان هناك خدم يعملون داخل القصر وخدم يعملون خارج القصر
    Nuestros hijos han servido a las Naciones Unidas en muchas tierras, en muchos continentes. UN وقد خدم أبناؤنا اﻷمم المتحدة في أصقاع عديدة ، وفي قارات عديدة.
    Además de esas garantías, los empleados de servicio doméstico gozan en Kuwait de ciertas ventajas. Conviene señalar en particular: UN وبالاضافة إلى هذه الضمانات فإن خدم المنازل في الكويت يتمتعون بعدد من الامتيازات منها بخاصة ما يلي:
    Pero aún tenemos un ayudante de mayordomo y dos lacayo en esta época. Open Subtitles لكن ما يزال لدينا مساعد رئيس خدم وخادمين في هذا العصر
    El Presidente sirvió con distinción a su país en muy diversos campos. UN إن الرئيس غانيلو خدم بلده بامتياز في عدد كبير من ميادين العمل.
    Ello sirvió de base para elaborar una estrategia y planes de trabajo; UN وقد خدم ذلك كأساس لوضع استراتيجية وخطط عمل؛
    En cada uno de esos cargos, Paul Lusaka sirvió a la Organización con dedicación, valor y distinción. UN وفي جميع هذه المناصب خدم بول لوساكا المنظمة بالتزام وشجاعة وامتياز.
    El Presidente Assad sirvió a su país durante tres decenios. UN لقد خدم الرئيس الأسد بلاده لمدة ثلاثة عقود.
    También desearía conocer los detalles sobre los tipos de violaciones de trabajo infantil detectados, especialmente en el caso de los trabajadores domésticos. UN وهي ترحب كذلك بالحصول على تفاصيل أنماط انتهاكات عمل الأطفال التي جرى التعرف عليها، وبخاصة في حالة خدم المنازل.
    Sírvanse proporcionar también información que indique si se han establecido mecanismos de inspección para supervisar las condiciones laborales de los trabajadores domésticos. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانـت آليات للـتفتيش قد أنشئت لرصد الـظروف التي يـعمل في ظلها خدم المنازل.
    Debido a que en muchos países, el servicio doméstico está excluido de la legislación laboral, los trabajadores domésticos suelen verse imposibilitados de hacer valer sus derechos. UN ولما كان العمل في المنازل يخرج عن نطاق تشريعات العمل في بلدان عديدة، فإن خدم المنازل كثيرا ما يعجزون عن نيل حقوقهم.
    A la casa de un gran hombre, tan rico que sus sirvientes tenían sirvientes. Open Subtitles الى منزل رجل عظيم ، غنيٌ لدرجة ان خدمة كان لديهم خدم
    ¿Qué pasa con los templos de justicia, cuyos sirvientes nos esclavizan a todos? TED ماذا عن رموز العدالة ؟ خدم من الذين يستعبدوننا جميعا؟
    Y como hombre que ha servido en la guerra del golfo, orgullosamente, Open Subtitles و بالنسبه لشخص ما خدم في حرب الخليج بكل فخر
    los empleados domésticos de Filipinas son los más buscados porque son los más instruidos. UN ويحظى خدم المنازل من أبناء الفلبين بأعلى إقبال بسبب تمتعهم بحظ أوفر من التعليم.
    Si no, lo condeno a una vida de servidor publico a ser un mayordomo dócil al servicio de la dirección escolar. Open Subtitles إن لم يكن لديك ما يقال ، إننى أحكم عليك بأن تكون خادم عام مدى الحياة كبير خدم صامت فى خدمة مجلس المدرسة
    En los contratos de empleo de personal del servicio doméstico extranjero se establece un salario mínimo aceptable, que se revisa regularmente. UN والحد الأدنى للأجر المسموح به يجب أن يُدرج في عقود توظيف خدم المنازل الأجانب، وهو محل استعراض منتظم.
    Varios de nuestros miembros han prestado servicios con distinción y consideramos que podemos desempeñar un papel aún más importante en el futuro. UN وقد خدم العديد من دولنا اﻷعضاء في الماضي بامتياز، ونعتقد أنه يمكننا أن نضطلع بدور أكبر من ذلك في المستقبل.
    Paul Lusaka prestó servicios a las Naciones Unidas en varios cargos, incluido el de Embajador de su país. UN كما خدم بول لوساكا في اﻷمم المتحدة في عدة مناصب من بينها منصب سفير بلده.
    estuvo en tres misiones en Afganistán antes de volver a Quántico hace seis meses. Open Subtitles خدم ثلاث جولات فى أفغانستان قبل العوده الى كوانتيكو منذ 6 أشهر
    Si tiene perros, armas, criados, seguros. Open Subtitles هل يمتلكون كلاب للحراسه مسدسات , خدم , تأمين على المجوهرات
    Sudáfrica está especialmente animada por los avances que ha realizado en la protección de los derechos de las trabajadoras domésticas. UN وتستمد جنوب أفريقيا تشجيعاً خاصاً من التقدم الذي حققته في حماية حقوق خدم المنازل.
    Mucha gente da cenas sin lacayos. Open Subtitles الكثير من الناس يقدمون العشاء بدون وجود خدم
    Nos sirvieron una comida de nueve platos de Mola después de que etiquetamos. TED كنا خدم وجبة تسعة أثناء مولا بعد أن الموسومة.
    Yo no quiero un sirviente, pero si quieres ser mi amigo, me quedaré con eso. Open Subtitles أنا لا أريد خدم ولكن إن أردت أن تكون صديقى فسأقبل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus