"خدمت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Serví
        
    • servido
        
    • sirvió
        
    • serviste
        
    • servicio
        
    • Estuve
        
    • sirvieron
        
    • trabajé
        
    • cumplido
        
    • prestado servicios
        
    • sirves
        
    • servir
        
    • sirviendo
        
    • han prestado
        
    • servían para el
        
    Serví a las Naciones Unidas, como quizás saben los miembros en Kosovo y en varios otros lugares. UN لعلكم تعلمون أنني خدمت الأمم المتحدة في كوسوفو وفي عدد من الأماكن الأخرى.
    Que Serví a mi país fielmente durante la Segunda Guerra Mundial y fui condecorado por acciones en defensa de mi país. Open Subtitles أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمته للدفاع عن هذا الوطن
    He servido en este cargo durante tres gobiernos elegidos de nuestro Territorio. UN لقد خدمت في هذه الوظيفة إبان ثلاث حكومات منتخبة ﻹقليمنا.
    En los últimos cinco años, fuerzas británicas han servido en Kuwait, Camboya, Rwanda, Angola, y por supuesto, en Bosnia. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، خدمت القوات البريطانية في الكويت، وكمبوديا، ورواندا وأنغولا، وجورجيا، وبالطبع في البوسنة.
    la misma música que sirvió a propósitos maléficos puede ser redimida para servir al bien. Open Subtitles فالموسيقى التي خدمت أهداف الشر تستطيع أن تتوب وتخدم الخير أو يمكن قراءته
    Sabe que serviste en África del Norte en un hospital militar. Open Subtitles هو يعلم أنك خدمت فى شمال أفريقيا بالمستشفى الميدانى العسكرى.
    Pero dijiste que yo tengo el derecho de rehusar el servicio a quien yo quiera. Open Subtitles لكن أنت قلت لي الحق في أن أرفض خدمت أي أحد أنا اريد.
    "Me alisté cuando tuve la edad. Serví en Europa en la Segunda Guerra Mundial... Open Subtitles تم تجنيدي عندما وصلت للعمر المحدد خدمت في اوروبا في الحرب العالمية الثانية
    Yo Serví en el Cuerpo 209 de Infantería Aérea. Open Subtitles لقد خدمت في الجيش الأمريكي. القوة الخاصة 209 المجوقلة.
    Serví a mi país... y ellos sólo quieren aprovecharse de él. Open Subtitles لفد خدمت بلدي انهم يريدون فقط ان ياخذوا منها
    Por décadas, Serví al Infierno sin recordar mi vida anterior. Open Subtitles لعقود من الزّمن، خدمت الجحيم بدون ذاكرة حياتي السّابقة.
    Y no paso un día de mi vida sin pensar en los hombres con los que Serví, quienes nunca disfrutaron del mundo sin la guerra. Open Subtitles و لا يمر يوم الا و افكر في الرجال الذين خدمت معهم الذين لم يستمتعوا بالحياه بدون حرب
    Los principios consagrados en el Carta han servido adecuadamente a la comunidad mundial durante más de cinco decenios. UN إن المبادئ المتضمنة في الميثاق خدمت المجتمع الدولي خدمة حسنة لفترة تزيد على خمسة عقود.
    ¿O son reliquias de nuestro pasado evolutivo, habiendo servido una vez para algo importante solo para persistir en el presente como vestigios residuales? TED أم أنها آثار من ماضينا التطوري، وقد خدمت في مرحلة ما غاية هامة لكي تستمر في البقاء الآن كمخلفات رمزية؟
    Después de haber servido al partido fielmente durante 25 años... me duele admitir que... el Partido de Rashtrawadi es un antro de corrupción. Open Subtitles بعد أن خدمت الحزب بإخلاص لمدة 25 سنة.. اليوم , أعلن عن ذلك ببالغ الأسى إن حزبنا هو بؤرة الفساد
    Gral. Kenobi, hace muchos años sirvió a mi padre en las Guerras de los Clones. Open Subtitles أيها الجنرال كنوبي .. قبل عدة سنوات أنت خدمت والدي في حروب الاستنساخ
    sirvió veinte años en el departamento de investigaciones médicas avanzadas del ejército. Open Subtitles خدمت لعقدين من الزمن في الجيش قسم الأبحاث الطبية المُتقدمة
    Que serviste en la guerra... y abandonaste el ejército por una enfermedad del riñón. Open Subtitles أنت خدمت في الحرب تركت الجيش لأسباب طبية
    Hermano, tú serviste, ya sabes cómo es cuando regresamos. Open Subtitles يا رجل, أنت خدمت في الجيش, تعرف كيف يكون الأمر عندما تعود للوطن
    Pese a todas sus imperfecciones, las Naciones Unidas han prestado un buen servicio a la humanidad en épocas peligrosas y difíciles. UN إن اﻷمم المتحدة برغم جميع نقائصها، قد خدمت اﻹنسانية جيدا في الظروف الخطيرة والصعبة.
    Sabes que trabajé para el Ministerio de Asuntos Exteriores y Estuve mucho fuera. Open Subtitles كما خدمت في وزارة الخارجيّة و غبت لفترات طويلة من الزمن
    Nuestros ensayos, en respuesta a los de la India, sirvieron pues a la causa de la paz y la estabilidad en nuestra región. UN إن تجاربنا رد على تجارب الهند، وبالتالي فإنها خدمت قضية السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Ha muerto un elevado número de personas, entre otras algunas a las que conocí personalmente cuando trabajé en el Pakistán. UN لقد قتل عدد كبير من الناس، بمن فيهم بعض الذين التقيت بهم شخصيا عندما خدمت في باكستان.
    En opinión de mi delegación, el proceso ha cumplido básicamente el objetivo que se pretendía lograr. UN ويرى هذا الوفد أن العملية قد خدمت بصورة أساسية أهدافها التي كانت مرجوة منها.
    Policías de Fiji han prestado servicios también en Angola, Camboya, Namibia, y el Iraq y participan actualmente en las operaciones en Eslavonia oriental y en Croacia. UN كما خدمت شرطتها في أنغولا وكمبوديا وناميبيا والعراق، وتشارك حاليا في بعثات في سلافونيا الشرقية وكرواتيا.
    Ya sabes, lo hacen parecer como sirves y le fijan para la vida. Open Subtitles كما تعلم, يجعلونه يبدو وكأنك خدمت وقد أمنت على حياتك
    En ese examen se demostró claramente que el proceso de consultas ha servido y continuará sirviendo a su propósito. UN وأوضح الاستعراض أن العملية الاستشارية قد خدمت أغراضها وستستمر في ذلك.
    Subrayó que el PNUD tendría que luchar contra la debilitación de la ayuda en los países desarrollados, donde los objetivos de desarrollo del milenio servían para el importantísimo fin de estimular el debate. UN وأكد أنه تعين على البرنامج الإنمائي مقاومة الكلل من تقديم المعونة الذي تشعر به البلدان المتقدمة النمو، حيث خدمت الأهداف الإنمائية للألفية الغرض البالغ الأهمية المتمثل في توجيه المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus