El cuadro 1 permite comparar, por categoría de gastos, los gastos efectivos durante los años 1999 y 2000, los fondos consignados por la Asamblea General para el período 2000 - 2001 y el proyecto de presupuesto revisado | UN | وترد في الجدول 1 أدناه مقارنات حسب فئة الإنفاق فيما بين النفقات الفعلية المتكبدة في عامي 1999 و 2000 وبين المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة للفترة 2000-2001، والميزانية المنقحة المقترحة. |
Los cinco proyectos adicionales del sexto tramo, que están financiados con cargo a los 2,5 millones de dólares consignados por la Asamblea en su resolución 62/238, han comenzado y deberían estar finalizados para 2011. | UN | وقد بدأت المشاريع الإضافية الخمسة من الشريحة السادسة، التي يجري تمويلها من مبلغ الـ 2.5 مليون دولار الذي خصصته الجمعية العامة في قرارها 62/238، ويتوقع أن تكتمل بحلول عام 2011. |
Resumen del tiempo que ha dedicado la División de Asuntos Jurídicos Generales a operaciones de mantenimiento | UN | موجز للوقت الذي خصصته الشعبة القانونية العامة لعمليات حفظ السلام من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٥ |
En este sentido, me preocupa profundamente que los 16.000 dólares asignados por el Gobierno en el presupuesto de 2006 para la etapa inicial de la comisión no basten para asegurar el funcionamiento eficaz de esa importante institución. | UN | وفي هذا الصدد، فإني في غاية القلق لأن مبلغ الـ 000 16 دولار الذي خصصته الحكومة لمرحلة بدء عمل اللجنة في ميزانية عام 2006 لا يكفي لكفالة عمل فعال لهذه المؤسسة الهامة. |
Un 20% del tiempo asignado se dedica a cuestiones procesales y administrativas. | UN | والوقت الذي خصصته المحكمة للمسائل الإجرائية والإدارية مرتفعة نسبيا حيث تبلغ 20 في المائة. |
La consignación prevista en el presupuesto ordinario del Organismo para la zona de operaciones del Líbano fue de 54,6 millones de dólares en 2005, frente a los 52,8 millones de dólares de 2004. | UN | ووصل ما خصصته الأونروا في ميزانيتها العادية للبنان إلى 54.6 مليون دولار في عام 2005 مقابل 52.8 مليون دولار في عام 2004. |
La cantidad consignada por la Asamblea General se distribuye en general de manera equitativa entre los tres miembros. | UN | ويتم عادة تقسيم المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة بالتساوي على الأعضاء الثلاثة. |
Acepte pues, señor Embajador, todas nuestras felicitaciones así como nuestra gratitud por los meses de intenso trabajo que ha dedicado a la Conferencia. | UN | وبالتالي يا سيادة السفير، تقبل من فضلك أحر تهانينا وامتناننا لهذه الشهور من العمل الشاق الذي خصصته للمؤتمر. |
El presupuesto del Tribunal para el bienio 2008-2009 fue de 388,9 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 62/230, 63/255 y 64/240. | UN | 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة 388.9 مليون دولار لفترة السنتين 2008-2009 على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 62/230 و 63/255 و 64/240. |
El presupuesto del Tribunal para el bienio 2010-2011 fue de 257,1 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 64/239, 65/252 y 66/238. | UN | 4 - وبلغ مجموع ميزانية المحكمة عن فترة السنتين 2010-2011 ما قدره 257.1 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 64/239 و 65/252 و 66/238. |
El presupuesto del Tribunal para el bienio 2012-2013 fue de 180,4 millones de dólares, consignados por la Asamblea General en sus resoluciones 66/238, 67/242 y 68/255. | UN | 4 - وكان مجموع ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 180.4 مليون دولار على النحو الذي خصصته الجمعية العامة في قراراتها 66/238 و 67/242 و 68/255. |
Aunque la comunidad internacional de donantes también ha respondido con generosidad a las necesidades de Timor Oriental, al 21 de marzo de 2000, únicamente se había recibido el 65% de los 200 millones consignados por la Asamblea General en diciembre de 1999. | UN | ورغم أن الجهات المانحة الدولية قد استجابت كذلك بسخاء لاحتياجات تيمور الشرقية، فإن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لم تستلم، حتى 21 آذار/مارس 2000، سوى 65 في المائة من المبلغ الذي خصصته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1999 البالغ 200 مليون دولار. |
En su informe, el Secretario General propone que se otorguen créditos por valor de 40.779.300 dólares para la financiación del Tribunal en 1996, incluidos 8.619.500 dólares en cifras brutas (7.637.500 dólares en cifras netas) consignados por la Asamblea General en su resolución 50/212 para el período correspondiente entre el 1º de enero y el 31 de marzo de 1996. | UN | ٢ - اقترح اﻷمين العام في تقريره تخصيص مبلغ ٤٠ ٧٧٩ ٣٠٠ دولار لتمويل المحكمة في عام ١٩٩٦، بما فيه مبلغ إجماليه ٨ ٦١٩ ٥٠٠ دولار )صافيه ٧ ٦٣٧ ٥٠٠ دولار( خصصته الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٠/٢١٢ للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Los fondos que la OMS ha asignado a la lucha contra las enfermedades transmisibles equivalen a cinco veces el monto que ha dedicado a las enfermedades no transmisibles. | UN | وقد خصصت منظمة الصحة العالمية أموالا لمعالجة الأمراض السارية تبلغ خمسة أضعاف ما خصصته للأمراض غير السارية. |
Incluye 580.000 dólares asignados por Suiza para proyectos no aprobados aún | UN | يشمل 000 580 دولار خصصته سويسرا لمشاريع تحدد فيما بعد |
Se arrastró a 2008 una suma de 62,1 millones de dólares del presupuesto del programa anual, de los cuales 22 millones de dólares eran fondos asignados por los donantes a fines específicos. | UN | ورُحَّل مبلغ قدره 62.1 مليون دولار إلى عام 2008 من ميزانية البرامج السنوية، كان من بينها 22 مليون دولار تمثل الأموال المقتصرة على ما خصصته لها الجهات المانحة. |
La consignación prevista en el presupuesto ordinario del Organismo para el territorio palestino ocupado fue de 156,9 millones de dólares en 2004, en comparación con los 154 millones de dólares de 2003. | UN | وبلغ ما خصصته الوكالة للأرض الفلسطينية المحتلة في ميزانيتها العادية 156.9 مليون دولار في عام 2004 مقابل 154 مليون دولار في عام 2003. |
La suma que necesitará la Secretaría como autorización para contraer compromisos se puede determinar fácilmente sobre una base mensual a partir de la suma consignada por la Comisión y prorrateada entre los Estados Miembros. | UN | ويمكن بسهولة تدبير المبلغ الذي تحتاجه اﻷمانة العامة بوصفها سلطة التزام على أساس شهري من المبلغ الذي خصصته اللجنة ووزعت حصصه على الدول اﻷعضاء. |
la asignación de 2 millones de dólares por el Gobierno del Japón para la cooperación Sur-Sur se ha utilizado para financiar diversos proyectos. | UN | وقد استخدم المبلغ الذي خصصته حكومة اليابان للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بقيمة ٢ مليون دولار في تمويل عدد من المشاريع. |
Durante el ejercicio económico de 1999, la consignación legislativa de los Estados Unidos para las Islas Vírgenes de la los Estados Unidos fue de 489,2 millones de dólares. | UN | وفي العام المالي 1999، كان الاعتماد التشريعي الذي خصصته الولايات المتحدة لجزر فرجن 489.2 مليون دولار. |
Se traspasó al ejercicio de 2007 la suma de 58,8 millones de dólares del presupuesto del programa anual, de los cuales 28,8 millones de dólares son fondos asignados a fines específicos por los propios donantes. | UN | ورُحَّل مبلغ قدره 58.8 مليون دولار إلى عام 2007من ميزانية البرامج السنوية، كان من بينها 28.8 مليون دولار تمثل الأموال المقتصرة على ما خصصته لها الجهات المانحة. |
Incluye 580.000 dólares para fines específicos destinados por Suiza a proyectos pendientes de una decisión | UN | يشمل 000 580 دولار خصصته سويسرا لمشاريع تحدد فيما بعد |