Si el propósito de esa primera serie era ofrecer una base de referencia para juzgar los avances, la labor debe ser lo más completa posible. | UN | واذا كان الغرض من الجولة الأولى هو توفير خط أساس يقاس منه التقدم المحرز فان العملية ينبغي أن تجرى على أشمل نطاق ممكن. |
La normalización debería ser prudencial con el fin de evitar cualquier sobreestimación de las reducciones de las emisiones derivadas de proyectos con una base de referencia muy normalizada; | UN | وينبغي أن يتم التوحيد بتحفظ منعاً للمبالغة في تقدير تخفيضات الإنبعاثات المتجمعة من مشاريع في إطار خط أساس على قدر كبير من التوحيد ؛ |
xiii) Si se trata de una nueva metodología para la base de referencia, las virtudes y los defectos de la metodología propuesta; | UN | `13` في حالة وجود منهجية خط أساس جديدة أو نقاط القوة والضعف في المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Esos datos, que habían sido proporcionados por las organizaciones y validados por éstas, brindaban a la Comisión la oportunidad de establecer una línea de base apropiada para seguir la evolución de la prestación en el futuro. | UN | وأتاحت هذه البيانات، التي قدمتها المنظمات وشهدت بصحتها، فرصة للجنة ﻹقامة خط أساس سليم لتتبع مسار هذا البدل في المستقبل. |
Los objetivos del estudio eran la detección de actividades nucleares no declaradas y el establecimiento de una base de datos de referencia para el programa de vigilancia a largo plazo. | UN | وكان الهدفان المتوخيان من ذلك الاستقصاء استكشاف أي أنشطة نووية غير معلنة وارساء خط أساس لبرنامج الرصد الطويل اﻷجل. |
El representante del Banco Mundial dijo que la revisión de los datos de nivel básico de la China a cero respecto de la producción de tetracloruro de carbono para 1999 podría suponer un riesgo para la aplicación del plan para el sector de agentes de procesos que el Banco estaba ejecutando con la Parte. | UN | وقال ممثل البنك الدولي إن تنقيح بيانات خط أساس الصين بشأن إنتاج رابع كلوريد الكربون إلى صفر بالنسبة لعام 1999 قد يعرض للخطر تنفيذ خطة قطاع عوامل التصنيع التي يضطلع بها البنك الدولي مع الطرف. |
Información adicional sobre la solicitud de revisión de los datos de referencia sobre el consumo de tetracloruro de carbono. | UN | تقديم المزيد من المعلومات بشأن طلب مراجعة خط أساس استهلاك رباعي كلوريد الكربون |
Además, el nivel calculado de consumo de metilbromuro de una Parte correspondiente a ese año no debe superar el nivel determinado en el artículo 2H, que en 2004 era equivalente al nivel básico de la Parte. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يتجاوز مستوى استهلاك الطرف المحسوب من بروميد الميثيل عن هذه السنة المستوى المحدد في المادة 2 حاء، والذي يساوي في عام 2004 خط أساس الطرف. |
el nivel básico de consumo de metilbromuro en Guatemala es de 400,700 toneladas PAO. | UN | ويبغ مستوى خط أساس استهلاك غواتيمالا من بروميد الميثيل 400.7 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
En esos casos, puede establecerse el punto de referencia del proyecto de una manera relativamente sencilla. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن تحديد خط أساس للمشروع بطريقة مباشرة نسبيا. |
En el informe se establece una base de referencia para medir los progresos que se realicen. | UN | ويضع هذا التقرير خط أساس يُقاس عليه التقدم المحرز مستقبلا. |
Se consideró necesaria una base de referencia común para evaluar los avances a nivel nacional y realizar comparaciones entre países. | UN | ورأت الأطراف ضرورة تحديد خط أساس من أجل قياس التقدم المحرز على الصعيد الوطني وإتاحة فرصة المقارنة فيما بين البلدان. |
En una de las comunicaciones presentadas se apuntó la necesidad de contar con una base de referencia para este indicador. | UN | وقد ذُكرت الحاجة إلى وضع خط أساس لهذا المؤشر في إحدى المشاركات. |
Se establecerá una base de referencia concertada y una metodología de vigilancia sobre la desertificación y la degradación de las tierras, que incluirá indicadores de efectos para la aplicación de la Estrategia. | UN | وسيجري تحديد خط أساس متفق عليه ومنهجية لرصد التصحر وتدهور الأراضي، بما في ذلك مؤشرات آثار تنفيذ الاستراتيجية. |
Opción 4: Contabilidad de la gestión de bosques mediante una base de referencia para el futuro. | UN | الخيار 4: المحاسبة المتعلقة بإدارة الأحراج باستخدام خط أساس تطلّعي. |
Los resultados del informe son la base de referencia para medir futuros progresos. | UN | وتشكل نتائج التقرير خط أساس لقياس مدى التقدم المحرز مستقبلا. |
Por consiguiente, el nivel de emisión de referencia debería contribuir a reducciones que estuviesen por debajo de la base de referencia del statu quo. | UN | ولذلك ينبغي أن يساهم المستوى المرجعي للانبعاثات في تخفيضات دون خط أساس العمل المعتاد. |
La Comisión estaba convencida de que esa cifra representaba una línea de base precisa respecto de los costos correspondientes al personal del cuadro orgánico y categorías superiores a fines de 1995. | UN | واللجنة على ثقة بأن هذا الرقم يمثل خط أساس دقيق لتكلفة موظفي الفئة الفنية والفئات العليا في نهاية ١٩٩٥. |
Se han diseñado y ejecutado al menos 20 proyectos en cooperación con diversos interesados directos para introducir cambios normativos y medidas sobre el terreno para mejorar el aprovechamiento eficiente de nutrientes respecto de una base de referencia determinada. | UN | تصميم وتنفيذ 20 مشروعاً تجريبياً على الأقل بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة من أجل إدخال تغييرات في السياسات العامة وتنفيذ إجراءات على الأرض لتحسين كفاءة استخدام المغذيات على ضوء خط أساس محدد. |
Por consiguiente, la Parte, al parecer, todavía se habría desviado de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono en 2006 especificadas en el Protocolo, si la Reunión de las Partes hubiera aprobado la solicitud de revisión de los datos de nivel básico de Serbia para el año 2000. | UN | وبناء على ذلك سيظل الطرف يبدو كما لو كان منحرفاً عن التدابير الرقابية للبروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006 إذا وافق اجتماع الأطراف على طلب مراجعة بيانات خط أساس صربيا لعام 2000. |
El PNUD movilizó al sistema de las Naciones Unidas en Swazilandia con el fin de realizar un estudio de referencia sobre el VIH/SIDA para la evaluación común para el país y el MANUD. | UN | وجند البرنامج الإنمائي موارد المنظومة في سوازيلند لإجراء دراسة خط أساس بشأن الإيدز من أجل التقييمات القطرية وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
el nivel básico de consumo de CFC de Bangladesh es de 581,6 toneladas PAO. | UN | 37 - يبلغ خط أساس استهلاك بنغلاديش من مركبات الكربون الكلورية فلورية 581.6 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
A falta de estos datos, no existe un punto de referencia para medir la eficacia de las operaciones actuales o, a lo largo del tiempo, los efectos de las iniciativas en curso. | UN | وفي غياب هذه المعايير، لا يوجد أي خط أساس لقياس فعالية العمليات الحالية أو أثر المبادرات الجارية على مر الزمن. |
5. Tomar nota asimismo de que el nivel de referencia de Nepal para los CFC es 27 toneladas PAO; | UN | 5 - أن يشير كذلك إلى أن خط أساس نيبال بالنسبة لمركبات الكربون الكلوروفلورية هو 27 طناً محسوبة بدالات استنفاذ أوزون؛ |
No hay ningún parámetro de referencia para medir la disminución del número de civiles bajo amenaza inminente | UN | لا يوجد خط أساس لقياس الانخفاض في عدد المدنيين المعرضين لخطر وشيك |