"دفاعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • defensa
        
    • defensiva
        
    • defensivo
        
    • defendible
        
    • defensivas
        
    • guardia
        
    • defender
        
    Adnan Jairallah, eres mi Ministro de defensa y Oficial de mi ejército. Open Subtitles عدنان خير الله , وزير دفاعي , وضابط في جيشي
    Lo siento, pero en mi defensa, nadie acaba de pasarse una hora explicándome cómo beber vodka con el culo. Open Subtitles انا اسفة لكن في دفاعي ناديا فقط قضت ساعة توضح لي كيف اشرب الفودكا من مؤخرتي
    Pero en mi defensa, si podemos sobrevivir a eso podemos sobrevivir a lo que sea. Open Subtitles في دفاعي عن نفسي, أن تمكنا من تخطي ذلك يمكننا تخطي أي شيء
    Una actitud defensiva frente al cambio resulta perjudicial para todas las partes interesadas. UN وإن اتخاذ موقف دفاعي من التغيير أمر يضر بجميع اﻷطراف المعنية.
    Hubo pruebas de que soldados ocupaban casas abandonadas, escuelas y, en un caso, ocupaban una posición defensiva en torno a una mezquita. UN وكانت هناك شواهد على احتلال الجنود للمنازل والمدارس المهجورة و، في حالة واحدة، احتلال موقع دفاعي حول أحد المساجد.
    Las tropas que se mantengan después de la reducción serán exclusivamente de carácter defensivo. UN فالقوات التي ستبقى بعد التخفيض لن يكون لها إلا طابع دفاعي.
    ¿No se supone que debéis esperar fuera, para que pueda realizar mi defensa en privado? Open Subtitles أليس من المفترض أن تنتظرا في الخارج، حتى يمكنني تجهيز دفاعي في سرية؟
    Sé que apuntamos a a una instalación de defensa pero no sé cuál. Open Subtitles أعلم بأننا نستهدف جهاز دفاعي لكني لا أعلم أي واحد منها
    En lugar de buscar a alguien que ya hizo algo, regresa y prepara mi defensa. Open Subtitles عوض البحث عن شخص قام بأمر فُعل وانقضى عد إلى الاستعداد لمرافعة دفاعي
    Si pone esa grabación en el tribunal, dejo que la verdad respalde mi defensa. Open Subtitles لو قام بعرض ذلك التسجيل في المحكمة سأجعل الحقيقة تنطق في دفاعي
    Nada de esto constituye una posición importante de defensa del Iraq en cuanto derecho. UN ولا يرقى شيء من هذا إلى أي وضع دفاعي مجد للعراق من حيث الحقوق.
    Además, ¿qué fundamento tiene la lógica que exige que los Estados renuncien a pequeñas armas de defensa antes de exigirles que renuncien a las armas de destrucción en masa más mortíferas? UN ثم أين المنطق السليم في مطالبة الدول بنزع سلاح دفاعي صغير قبل أن نطالبها بنزع أخطر سلاح تدمير شامل.
    • La adopción de medidas conjuntas con la Presidencia y las Entidades con miras a establecer una política común en materia de seguridad y una dimensión estatal en materia de defensa. UN ● اتخاذ الخطوات، بالتعاون مع مجلس الرئاسة والكيانين صوب إنشاء سياسة أمنية مشتركة وبعد دفاعي على صعيد الدولة.
    No obstante, el hecho es que, en la misma decisión, se dispone acelerar el desarrollo de dicho sistema de defensa. UN ومع ذلك، فإن الحقيقة هي أن ذلك القرار نفسه ينص أيضا على الإسراع في تطوير نظام دفاعي وطني للقذائف.
    El Comité no tiene razones para estar a la defensiva, pues ha recibido un claro mandato de la Asamblea General. UN وليس هناك ما يدعو اللجنة إلى اتخاذ موقف دفاعي حيث أنها تلقت ولاية واضحة من الجمعية العامة.
    Mientras esta cuestión se aborde de manera defensiva y con una mentalidad de juego de suma cero no llegaremos a ninguna parte. UN وما دام ينظر في هذه المسألة من خلال نهج دفاعي وبعقلية اللعبة التي حصيلتها صفر، لن نتقدم قيد أنملة.
    Básicamente estábamos en una postura defensiva, permaneciendo fuera del alcance de los alienígenas. Open Subtitles نحن بصورة اساسيه في وضع دفاعي فقط نبقى خارج شبكة الفضائيين
    Las minas terrestres antipersonal son un arma defensiva clásica, cuya posesión o emplazamiento no representa una amenaza para la seguridad de ningún Estado. UN فاﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سلاح دفاعي تقليدي - فحيازة ووزع أي دولة لهذه اﻷلغام لا يهدد أمن أي دولة أخرى.
    Pero al mismo tiempo, no debemos perder de vista el hecho de que prohibir un arma defensiva comporta también una importante dosis de desarme. UN وينبغي في نفس الوقت ألا يغيب عن أنظارنا أن حظر سلاح دفاعي حظر ينطوي أيضا على بعد قوي من أبعاد نزع السلاح.
    Cuando les preguntamos que cómo se podía emplear un arma defensiva para el hostigamiento y la interdicción, no recibimos respuesta. UN وعندما سألناهم كيف يمكنكم باستخدام سلاح دفاعي المضايقة والحظر لم نلق أي رد.
    Deseo señalar que es de carácter exclusivamente defensivo. UN وأُريد أن أُشير إلى أن هذا الموقف موقف ذو طابع دفاعي محض.
    Ahora, durante la guerra Fría, que puede haber sido una posición defendible a tomar por los EE.UU. TED الآن، خلال الحرب الباردة، ربما كان هذا موقف دفاعي اتخذته الولايات المتحدة.
    Etiopía ha caracterizado a esas actividades como estrictamente defensivas. UN ووصفت إثيوبيا هذا التحرك بأنه دفاعي محض.
    Sabía de lo que eran capaces, pero bajé mi guardia un día, y 35 de los míos murieron. Open Subtitles أعلم ما كانوا قادرين عليه، لكنّي أرخيت دفاعي ليوم واحد، ثم توفي 35 من قومي.
    Al igual que todos ustedes, mi responsabilidad consiste en actuar para bien de mi país y de mi pueblo y nunca voy a disculparme por defender esos intereses. UN وتتمثل مسؤوليتي، على غرار مسؤوليتكم جميعا، في العمل من أجل مصلحة دولتي وشعبي، ولن أعتذر أبدا عن دفاعي عن تلك المصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus