El Barón Pierre de Coubertin, fundador del movimiento olímpico moderno, vio en los Juegos una gran oportunidad de | UN | لقد رأى البارون بيار دي كوبرتان، مؤسس الحركة الأولمبية الحديثة، في دورة الألعاب فرصة عظيمة. |
En 2010, China celebró con éxito los Juegos Asiáticos para Personas con Discapacidad en Guangzhou. | UN | وفي عام 2010، عقدت الصين بنجاح دورة الألعاب الآسيوية لذوي الإعاقة في غوانغجو. |
Fue un nadador extraordinario; ganó el oro en los Juegos Olímpicos de 1912. | TED | وهو سباح استثنائي، فاز بذهبية في دورة الألعاب الأولمبية عام 1912. |
Como usted sabrá, los Juegos se celebrarán los días 15 de septiembre a 1° de octubre de 2000. | UN | وكما تعلمون، ستنعقد دورة الألعاب الأولمبية من 15 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2000. |
Grecia tendrá el honor de ser la sede de los Juegos Olímpicos de 2004, que se celebrarán en Atenas. | UN | وسوف تحظى اليونان بشرف استضافة لقاء عظيم لجمع الشمل بمناسبة دورة الألعاب الأولمبية لعام 2004 في أثينا. |
los Juegos de 2002 se celebrarán en Nuuk, la capital de Groenlandia. | UN | وستنظم دورة الألعاب الشتوية في المنطقة القطبية الشمالية في نوك عاصمة غرينلاند عام 2002. |
Recogida de ropa deportiva durante los Juegos Olímpicos | UN | جمع ملابس للألعاب الرياضية أثناء دورة الألعاب الأولمبية |
El aumento se debe a las actividades de representación y promoción en el marco de los Juegos Olímpicos que se celebrarán en Beijing en el verano de 2008. | UN | وتتعلق الزيادة بأنشطة الترويج والتمثيل في دورة الألعاب الأولمبية الصيفية لعام 2009 في الصين. |
El PNUMA es el asociado preferido para los asuntos ambientales cuando el COI y los países en que se celebran los Juegos Olímpicos organizan los Juegos. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الشريك المختار في المسائل البيئية عندما تقوم اللجنة الأوليمبية الدولية والبلدان المضيفة للألعاب الأوليمبية بتنظيم دورة الألعاب. |
El otro acontecimiento fue el éxito de la organización de los Juegos Olímpicos de Beijing. | UN | وكان الحدث الآخر هو نجاح دورة الألعاب الأولمبية في بيجين. |
Del 23 al 27 de agosto el Primer Ministro visitó China para asistir a la ceremonia de clausura de los Juegos Olímpicos. | UN | 9 - وفي الفترة من 23 إلى 27 آب/أغسطس، زار رئيس الوزراء الصين لحضور مراسم اختتام دورة الألعاب الأولمبية. |
El PNUMA es el asociado preferido para los asuntos ambientales cuando el COI y los países en que se celebran los Juegos Olímpicos organizan los Juegos. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الشريك المختار في المسائل البيئية عندما تقوم اللجنة الأوليمبية الدولية والبلدان المضيفة للألعاب الأوليمبية بتنظيم دورة الألعاب. |
Este aspecto se volvió más evidente como consecuencia de los Juegos Olímpicos de Sydney de 2000. | UN | وقد اتضح ذلك بجلاء في أعقاب دورة الألعاب الأولمبية لعام 2000 التي أُقيمت في سيدني. |
Esperamos fervientemente que la victoria de la Sra. Dalma Rushdi Malhas, primera atleta saudita que ha participado en los Juegos Olímpicos de la Juventud y cuyos éxitos elogiamos, inspire a otras mujeres jóvenes a alcanzar su pleno potencial. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن الفوز الذي حققته الآنسة دلما رشدي ملحس، أول رياضية سعودية تشارك في دورة الألعاب الأوليمبية للشباب، والتي نثني على أدائها، سوف يلهم فتيات أخريات لتحقيق كامل قدراتهن. |
Grupos de hombres armados y enmascarados atacaron en dos ocasiones las instalaciones de los Juegos de verano, pero el OOPS consiguió que los Juegos prosiguieran sin percances. | UN | وفي مناسبتين، هاجم رجال مسلحون وملثمون مرافق دورة الألعاب الصيفية، ولكن الأونروا عملت على ضمان استمرار الألعاب بنجاح. |
El año próximo, por tercera vez en la era moderna, Londres tendrá el honor de ser sede de los Juegos Olímpicos. | UN | وفي العام المقبل، تتشرف لندن للمرة الثالثة في العصر الحديث، باستضافة دورة الألعاب الأوليمبية. |
En 2013 se celebrarán en Kazán, ciudad famosa por su tradición de coexistencia pacífica y de buena vecindad entre personas de diferentes etnias y creencias, los Juegos Universitarios Mundiales. | UN | وستقام في عام 2013، دورة الألعاب الجامعية العالمية في كازان، وهي مدينة تشتهر بتقاليدها في التعايش السلمي وحسن الجوار بين أناس من مختلف الأعراق والمعتقدات. |
La repercusión del Plan quedó clara en los Juegos Paralímpicos de 2012. | UN | وكان تأثير الخطة واضحاً في دورة الألعاب شبه الأولمبية لعام 2012. |
Deseamos felicitar al Brasil por haber sido seleccionada la ciudad Río de Janeiro como sede de las Olimpíadas de 2016. | UN | ونود أن نهنئ البرازيل على اختيار ريو دي جانيرو لاستضافة دورة الألعاب الأوليمبية في عام 2016. |
Por una parte, dentro de pocos días, la realización de los XXIX Juegos Olímpicos 2008 en Beijing, evento trascendental que confiamos será un éxito relevante en la historia olímpica. | UN | أولا، ستبدأ في غضون أيام قليلة في بيجين دورة الألعاب الأولمبية التاسعة والعشرين عام 2008. وهذه مناسبة تذكارية ونحن متأكدون من أنها ستكون علاقة فارقة في تاريخ الألعاب الأولمبية. |
Desde el comienzo mismo, en 776 A.C., con motivo de los primeros Juegos celebrados en Olimpia, se proclamó por primera vez la Tregua Olímpica. | UN | فقد أُعلنت الهدنة الأولمبية لأول مرة في البداية تماما، في سنة 776 قبل الميلاد، بمناسبة دورة الألعاب الأولى في أوليمبيا. |
En particular, se tienen en cuenta las diversas oportunidades que los Juegos de la XXIX Olimpíada y los XIII Juegos Paralímpicos celebrados en Beijing han ofrecido al deporte como medio de promover el desarrollo y la paz. | UN | ويأخذ التقرير في الاعتبار على وجه الخصوص الفرص المختلفة التي وفرتها دورة الألعاب الأولمبية التاسعة والعشرون ودورة الألعاب الأولمبية الثالثة عشر للمعوقين في بيجين من أجل تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
Bueno, solo los peleadores amateurs pueden ir a las Olimpiadas. | Open Subtitles | الهواة فقط هم الذين يذهبون إلى دورة الألعاب الأولومبيه |
Seguimos convencidos de que los próximos Juegos Olímpicos que se celebrarán en Beijing serán un éxito total y constituirán una victoria deportiva y moral para todos los participantes. | UN | ولا نزال مقتنعين بأن دورة الألعاب الأوليمبية المقبلة في بيجين ستلقى نجاحا كاملا وستكون انتصارا رياضيا وأدبيا لجميع المشاركين فيها. |
En 2003, en el certamen de Special Olympics International celebrado en Dublín, los atletas indonesios obtuvieron una medalla en atletismo. | UN | وسبق أن حصل الرياضيون الإندونيسيون على ميدالية في ألعاب القوى أثناء دورة الألعاب الأولمبية الدولية الخاصة التي نظمت في دبلن عام 2003. |
En el proyecto de resolución de este año se insta una vez más a los Estados Miembros a que observen la Tregua Olímpica durante los Juegos de la XVIII Olimpíada de Invierno en Nagano, Japón. | UN | ومشروع قرار هذا العام يحث الدول اﻷعضاء مرة أخرى على مراعاة الهدنة أثناء دورة اﻷلعاب الشتوية التي ستعقد في ناغانو، اليابان. |