militares y personal de contratación internacional | UN | مراقبـــون عسكريـون وموظفــون مدنيــــون دوليون |
Despliegue financiado con un factor de vacantes del 50%, personal de contratación internacional | UN | النشر المموَّل عند عامل شغور بنسبة 50 في المائة، موظفون دوليون |
Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
En la práctica, sin embargo, son los expertos internacionales que se desempeñan como funcionarios o consultores de organismos multilaterales quienes formulan muchos de los proyectos. | UN | غير أنه من الناحية العملية يتولى صوغ معظم المشاريع خبراء دوليون من موظفي الوكالات المتعددة اﻷطراف أو من مستشاري تلك الوكالات. |
Asistieron unos 100 participantes, entre ellos expertos internacionales y nacionales y representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales. | UN | واشترك في المناقشات حوالي ٠٠١ مشارك بمن فيهم خبراء دوليون ومحليون، وممثلون للحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
Proporcionan apoyo administrativo y logístico funcionarios de contratación internacional de las Naciones Unidas con asistencia de funcionarios de contratación local. | UN | ويقدم موظفون دوليون من اﻷمم المتحدة الدعم اﻹداري والسوقي بمساعدة من موظفين محليين. |
Además, personal de las Naciones Unidas de contratación internacional, con la asistencia de personal de contratación local, presta apoyo administrativo y logístico. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون لﻷمم المتحدة بتقديم لادعم اﻹداري والسوقي، بمساعدة من موظفين محليين. |
Además, personal de las Naciones Unidas de contratación internacional, con la asistencia de personal de contratación local, presta apoyo administrativo y logístico. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون لﻷمم المتحدة بتقديم لادعم اﻹداري والسوقي، بمساعدة من موظفين محليين. |
El cuadro refleja un aumento total de 145 puestos, a saber, 45 funcionarios de contratación internacional y 100 de contratación local. | UN | ويبين الجدول أن هناك ١٤٥ موظفا إضافيا، ٤٥ منهم موظفون دوليون و ١٠٠ موظفون محليون. |
1:1,6 Observadores militares y personal civil de contratación internacional | UN | النمط المدني مراقبـــون عسكريـون وموظفــون مدنيــــون دوليون |
Además, hay funcionarios de las Naciones Unidas de contratación internacional que, con la asistencia del personal de contratación local, prestan apoyo administrativo y logístico. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون لﻷمم المتحدة بتقديم الدعم اﻹداري والسوقي، بمساعدة من موظفين محليين. |
Además, hay funcionarios de las Naciones Unidas de contratación internacional que, con la asistencia del personal de contratación local, prestan apoyo administrativo y logístico. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون لﻷمم المتحدة بتقديم الدعم اﻹداري والسوقي، بمساعدة من موظفين محليين. |
Además, hay funcionarios de las Naciones Unidas de contratación internacional que, con la asistencia de personal de contratación local, prestan apoyo administrativo y logístico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري والتشغيلي، بمساعدة من موظفين محليين. |
Según observadores internacionales que presenciaron el incidente, la policía local no hizo nada por proteger a las víctimas. | UN | وذكر مراقبون دوليون للحادث أن الشرطة المحلية لم تفعل شيئا لحماية ضحايا الاعتداء. |
La Junta ha señalado ya que, mientras se hallen en tal servicio, deben comprender que son funcionarios internacionales y obrar en consecuencia como tales. | UN | وسبق للمجلس أن بيﱠن أن عليهم أن يفهموا أنهم، أثناء عملهم، موظفون دوليون وأن يتصرفوا وفق ذلك. |
Los ministerios de la Autoridad Palestina también cuentan con especialistas internacionales de los Voluntarios de las Naciones Unidas cuya misión es prestar asistencia en el fomento de capacidades. | UN | كما أسنِد إخصائيون دوليون من هؤلاء المتطوعين إلى وزارات السلطة الفلسطينية للمساعدة في بناء القدرات. |
En consulta con los expertos locales de derechos humanos, se determinaron las cuestiones fundamentales de derechos humanos y se invitó a expertos internacionales a que asistieran. | UN | وتم تحديد قضايا حقوق الإنسان الرئيسية، بالتشاور مع خبراء محليين، ودُعي خبراء دوليون لحضور المؤتمر. |
La Comisión y expertos internacionales han determinado que estas declaraciones son incompletas e insuficientes y que adolecen de deficiencias considerables. | UN | وقد قيﱠمت اللجنة وخبراء دوليون تلك اﻹعلانات واتضح لهم أنها منقوصة وغير كافية وتتضمن أوجه قصور كبيرة. |
Los miembros del personal son funcionarios públicos internacionales. | UN | موظفو اﻷمم المتحدة هم موظفون مدنيون دوليون. |
La División de Estadística y expertos nacionales e internacionales realizaron varias presentaciones del Marco en foros similares durante 2013. | UN | وقدمت الشعبة الإحصائية وخبراء دوليون ووطنيون عدة عروض عن الإطار في منتديات مماثلة طوال عام 2013. |
Todos los funcionarios, ya tengan nombramiento permanente o temporal, o bien se encuentren destacados por cualquier gobierno nacional, son, durante el período de prestación de sus servicios, funcionarios internacionales. | UN | وجميع الموظفين، سواء أكانوا دائمين أو مؤقتين أو معارين من الحكومات الوطنية، هم، أثناء فترة خدمتهم، موظفون دوليون. |