Otro Presidente de los Estados Unidos, el extinto John F. Kennedy, dijo una vez: | UN | وثمة رئيس آخر للولايات المتحدة، الراحل جون إف كينيدي، قال ذات مرة: |
Un amigo mío que pensaba que el orgullo gay era algo exagerado, una vez sugirió que organizáramos la Semana de la Humildad Gay. | TED | لي صديق فخور بكونه مثلياً ذهب بعيدا في الأمر حيث إقترح لي ذات مرة أن ننظم أسبوع تواضع مثليي الجنس. |
Di este ejemplo una vez a un grupo de científicos de la computación y después, uno se me acercó. | TED | لقد أعطيت هذا المثال لمجموعة من علماء الحاسوب ذات مرة. وبعد ذلك، جاء إلي واحدٌ منهم. |
Alguien dijo una vez que la nostalgia es la única emoción humana completamente inútil --así que creo que es un caso para Serious Play. | TED | قال أحدهم ذات مرة أن الحنين هو تماما أكثر العواطف الإنسانية بلا فائدة لذلك أعتقد أن هذه حالة للعب مهم |
una vez, llegó cuarto en una regata... y se cree un magnífico hombre de mar. | Open Subtitles | لقد جاء الرابع في سباق القوارب ذات مرة ويتوهم نفسه بأنه شيطان البحارة |
Ya la cogieron una vez cuando alguien quería volver a la playa. | Open Subtitles | لقد وفـى بالغرض ذات مرة حينما أراد شخصاً ما العودة |
¿Sabe que una vez volví de París un día antes, preocupado por mis rosas? | Open Subtitles | ذات مرة واحدة عدت من باريس يوما مبكرا؛ بسبب القلق علي زهوري |
Es algo que leí una vez y lo digo para consolarme en estos tiempos que prueban el alma. | Open Subtitles | هذه جملة قرأتها ذات مرة وأقولها حتى أعزي نفسي في هذه الأوقات التي تمتحن الروح |
Me puse en la cola corta una vez. Era para vehículos agrícolas. | Open Subtitles | لقد وقفت ذات مرة في الطابور القصير كان لمركبات المزرعة |
una vez me sucedió una cosa horrible en el cumpleaños de Lincoln. | Open Subtitles | وقعت لي حادثة فظيعة ذات مرة في عيد ميلاد لنكولن |
una vez en una fiesta, puse mi plato en el piano de alguien. | Open Subtitles | ذات مرة وأنا في حفل وضعت صحناً على بيانو شخص ما. |
Odio eso. una vez tuve una crema que se robó mi auto. | Open Subtitles | . ذات مرة عبأت سيارتى بوقود مغشوش . سرقت سيارتي |
una vez estábamos en un centro comercial, atamos a Tubby al techo... y voló por los aires, atravesó la pared. | Open Subtitles | ذات مرة عندما كنا فى مركز التسوق ربطنا شخص بدين فى السقف وطارفى الهواء وتحطم عبر الحائط |
Ya te dije una vez que no tenías porque regresar a esa oscuridad. | Open Subtitles | لقد أخبرتك ذات مرة أنه لا يجب عليك العودة إلى هذالظلام |
Dijiste que creíste en el amor una vez... pero que habías aprendido tu lección. | Open Subtitles | لقد قلت أنك آمنت بالحب ذات مرة لكنك تعلمت منها هذا الدرس |
Se presenta al norte como valientes que una vez gobernaron una tierra poderosa pero que perdieron su meta. | Open Subtitles | تم تصوير الشماليين كاناس يتصفون بالجرأة حكموا أرضا عظيمة ذات مرة ببساطة قد ضلو الطريق |
- ¿Hay algún problema? Ya desertó durante una misión una vez ¿quien dice que no lo volverá a hacer? | Open Subtitles | لقد كان أحد مفقودي الحروب ذات مرة مَن لا يمكنه أن يقول أنه لن يفعلها مجدداً؟ |
Mi papá me dijo una vez... que podía alcanzar el oído de Dios. | Open Subtitles | أخبرني أبي ذات مرة أنّه يمكنني أن أصل إلى سمع الله |
una vez, hice un viaje con un guerrero llamado Mincayani... por un río remoto, en la cuenca amazónica del Ecuador. | Open Subtitles | لقد قمتُ برحلة ذات مرة مع محارب يُدعى مينكاياني في نهرٍ بعيد فييحوض الأمازون في منطقة الإكوادور |
El gran escritor británico Aldous Huxley alguna vez se preguntó si la Tierra no sería el infierno de otro planeta. | UN | لقد تساءل الكاتب البريطاني الكبير ألدوس هاكسلي ذات مرة عما إذا كان هذا العالم جهنم كوكب آخر. |
El que fuera Secretario General, Dag Hammarskjöld, dijo en una ocasión: | UN | وقد قال داغ همرشولد اﻷمين العام السابق ذات مرة: |
Lo que escribió Simplicius Gallus... que dejó a su mujer, y la dejó para siempre... porque un día la pilló mirando fuera de su puerta. | Open Subtitles | إنه يحكي عن سيمبليسيوس جالوس, الذي تخلى عن زوجته في جميع الأوقات, لأنه أمسك بها ذات مرة تتجسس من خلف باب. |
Nicolae Titulescu, una de las grandes personalidades rumanas del siglo XX, dijo en cierta ocasión que las dificultades labran la verdadera hermandad entre las naciones. | UN | نيكولاي تيتوليسكو، أحد عظماء رومانيا في القرن العشرين، قال ذات مرة إن المعاناة تنشئ الأخوة الصادقة بين الأمم. |
Recuerdo que la representación democrática fue una vez el motivo central de un té que se celebró en Boston. | UN | وأذكر بأن التمثيل الديمقراطي كان ذات مرة في صميم المناقشــات في حفلــة شاي في بوسطن. |
Pero, como dijo cierta vez un diplomático sabio y experimentado, " la vida de un diplomático da muchas vueltas, y a lo largo de la vida tenemos que estar preparados para recibir sorpresas " . | UN | ولكن كما قال ذات مرة دبلوماسي حكيم ذو خبرة: " إن حياة الدبلوماسي لها معارج كثيرة، وفي حياتنا ينبغي أن نكون مستعدين للمفاجآت " . |
Esta propia isla de Manhattan fue otrora el hogar soberano de los indios americanos. | UN | فجزيرة مانهاتن هذه نفسها، كانت ذات مرة وطنا مستقلا للسكان الأمريكيين الأصليين. |