Sin embargo, No es seguro que los logros concuerden con los crecientes problemas. | UN | ومع ذلك ليس من المؤكد أن اﻹنجازات تتناسب مع المشاكل المتصاعدة. |
El orador acoge con beneplácito la declaración del representante del Reino Unido de que ese No es el objetivo de la declaración propuesta. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالبيان الذي أدلي به ممثل المملكة المتحدة وقال فيه إن ذلك ليس هو الهدف المقصود من الإعلان. |
Sin embargo, si bien es necesario organizar el marco electoral y hacer preparativos técnicos, esto No es suficiente. | UN | وفي حين أن تنظيم الإطار الانتخابي وإجراء الترتيبات التقنية أمر ضروري، فإن ذلك ليس كافيا. |
Eso No es posible en América latina donde la tierra es propiedad de una pequeña élite descendiente de los conquistadores. | TED | ذلك ليس ممكناً فى أمريكا اللاتينية حيث الأرض تُمتلك بواسطة مجموعة قليلة جداً من الأغنياء الأسبان القدامى. |
Pero eso No es todo, porque a los superconductores no les gustan los campos magnéticos. | TED | و لكن ذلك ليس كلّ شيءٍ، لأن الموصلات الفائقة لا تحبذ الحقول المغناطيسية. |
Sin embargo, el proceso de alcanzarlos No es automático ni se sostiene por sí mismo. | UN | بيد أن عملية تحقيق ذلك ليس عملية تلقائية وقادرة على استدامة نفسها بنفسها. |
En ese sentido, si bien me alienta que haya un consenso internacional sobre la Declaración Política dimanante de esta reunión, ello No es suficiente. | UN | في ذلك الصدد، بالرغم من ارتياحي لتوافقنا الدولي على الإعلان السياسي الذي تمخض عنه هذا الاجتماع، فإن ذلك ليس كافياً. |
No es el momento de ejercer presión a través de una resolución específica sobre un país, sino más bien de ofrecer aliento y apoyo. | UN | وأردف قائلا إن ذلك ليس وقت ممارسة الضغط من خلال قرار قطري محدد، والأفضل عوضا عن ذلك، توفير التشجيع والدعم. |
Esto No es una sorpresa si se considera el pensamiento de la psicología contemporánea. | TED | ومع ذلك ليس هذا بالأمر الجديد إن نظرنا إلى علم النفس المعاصر. |
¿Me siguen? Adivinen qué pasa. Una delgada línea verde aparece mientras fluye por el tubo. No es muy interesante. | TED | أأنتم معي؟ إذا خمنوا ما حصل؟ خط أخضر رقيق يخرج متدفقًا من الأنبوب.ذلك ليس مثيرًا للإهتمام. |
Ese No es un ideal para mí. ¡Esa es una realidad viviente! | Open Subtitles | ذلك ليس مثالياً بالنسبة لي تلك الحياة , الحقيقة المحزنة |
Tonterías, cariño. Ese No es mi lugar. Es un lugar para turistas. | Open Subtitles | هراء يا حبيبتي، ذلك ليس محلي مجرد محطة لمجموعة سياح |
Eso no fue lo que dijo. Dijo que lo llamáramos si necesitamos algo. | Open Subtitles | ذلك ليس ماقاله لقد قال نتصل بك إن أحتجنا أي شيء |
Eso No es lo que dijo tu novia ayer en tu camioneta. | Open Subtitles | ذلك ليس ما سمعته من صديقتك ليلة أمس في شاحنتك |
Eso no entra en el trato, pero si me ayuda procuraré que esté cómodo. | Open Subtitles | أخبرتك.أن ذلك ليس جزء من الاتفاق. لكن,اذا ساعدتنى, سأتأكد أنك تظل مرتاحا. |
eso No es todo. Debe destruir todo lo que le recuerde a Tia su pasado | Open Subtitles | ذلك ليس كلّ شي يجب أن تحطّم كلّ الأشياء التي تذكّر تيا ماضيها |
Y No tiene sentido en el contexto de nuestras obligaciones y compromisos internacionales. | UN | كما أن ذلك ليس له معنى في سياق التزاماتنا وتعهداتنا الدولية. |
A mí tampoco me gusta, pero No es él porque ya No está más. Es solo su cuerpo. | Open Subtitles | ولا أنا يروقني ذلك أيضاً، لكن ذلك ليس هو، لأنه قد رحل، وتلك فقط جثته. |
Ahora bien, no era ésa la mejor solución, ni tampoco era justo. | UN | إلا أن ذلك ليس هو الحل اﻷفضل، ولا الحل العادل. |
Señora, no estoy seguro de lo que cree que está haciendo pero esa No es exactamente nuestra línea de trabajo. | Open Subtitles | يا سيّدة، أنا لستُ متأكّد ما الّذي تعتقدي أنّكِ تفعلي، لكن ذلك ليس بالضبط خطّنا من الخبرة. |
Se deben tener en cuenta no sólo la difícil situación económica de nuestro Estado sino también muchas otras circunstancias. | UN | وقد روعي في ذلك ليس فقط الحالة الاقتصادية الصعبة لدولتنا وإنما أيضا عدد من الظروف اﻷخرى. |
Con todo, hay que subrayar que no se trata de una tarea fácil. | UN | غير أنه ينبغي التأكيد على أن ذلك ليس عملا سهلا. |
Sin embargo, el presente informe no se remitió al Parlamento, ya que esta No es la práctica habitual. | UN | غير أنه لم يُقدَّم إلى البرلمان بالنظر إلى أن ذلك ليس هو الممارسة المتبعة. |
Por lo tanto, no se trataba de un acto de censura que limitara la libertad de expresión. | UN | وبالتالي، فإن ذلك ليس فعلاً من أفعال الرقابة المقيِّدة لحرية التعبير. |
Si algunas personas son consideradas como " extranjeros " en " su propio país " , es evidente que esa circunstancia no concurre al interés del propio Estado " , informe de los expertos del Consejo de Europa en materia de leyes de nacionalidad, op. cit., párr. 144. | UN | فإذا اعتبر عددٌ من اﻷشخاص `أجانب في بلدهم` فإن من الواضح أن ذلك ليس من مصلحة الدولة نفسها " . تقرير خبراء المجلس اﻷوروبي عن قوانين الجنسية، المرجع السابق الذكر، الفقرة ٤٤١. |