Es como una droga que me empuja a seguir trabajando, incluso sin tener medidas. | TED | ذلك مثل الدواء الذي يدفعني إلى الاستمرار في العمل حتى بدون قياسات. |
Ser rata, de donde yo vengo Es como pedirle a una persona de donde tú vienes que se vuelva Nazi. | Open Subtitles | أن أكون واشياً، من حيثُ أتيت ذلك مثل سؤال شخص من أين أصله كيّ يصير نازياً لعيناً |
Si no lo crees, Es como si estuvieses diciendo que no crees en mí. | Open Subtitles | إذا أنت لا تَؤمن به ذلك مثل القول بأَنْك لا تُؤمنُ بي |
Al igual que Ghana, coincide plenamente con la declaración de los Países Bajos. | UN | وهو أيضا، مثله في ذلك مثل غانا، يؤيد تماما بيان هولندا. |
Estas últimas deben contribuir también y tanto como los hombres al proceso de adopción de decisiones en las comunidades locales. | UN | اللائي يتعين عليهن المساهمة أيضا مثلهن في ذلك مثل الرجال في عملية اتخاذ القرارات على مستوى المجتمعات المحلية. |
No lo sé. Es como tener una botella abierta en el auto. | Open Subtitles | لا أعلم، ذلك مثل وضع زجاجة مملوءة ومفتوحة في السيارة |
Es como cuando alguien se muda: necesita tres a cuatro meses para saber dónde puso sus cosas. | UN | ومثلهم في ذلك مثل من انتقل من شقة إلى أخرى؛ فهو يحتاج إلى ثلاثة أو أربعة أشهر لمعرفة أماكن اﻷشياء. |
Cuando pienso en el 100, Es como la caja de tartaletas. | TED | فحين أفكر في 100، ذلك مثل علبة من المعجنات المحمصة. |
Baste con decir que Es como... no es la imagen más bonita de crianza sostenible. | TED | يكفي القول بأن ذلك مثل -- ان تلك ليست الصورة الأجمل للزراعة المستدامة |
Es como pedirle a alguien que se trague el sol. | TED | ذلك مثل أن تطلب من شخص ما أن يبلع الشمس. |
Es como preguntarme quién es Ud. Y yo no lo conozco, ni me interesa. | Open Subtitles | ذلك مثل سُؤالي من انت ، وأنا لا أَعْرفُ مَنْ أنت. أنا لا أُريدُ ان اعرف. |
Es como una reunión de família para usted, huh? | Open Subtitles | ذلك مثل إجتماع العائلة بالنسبة لك أليس كذلك؟ |
Pero Es como en una comedia, me ha robado el tema. | Open Subtitles | نعم، ولكن ذلك مثل أن يسرق كوميديان آخر أفكاري. |
Eso Es como decir que no quieres ser un león. | Open Subtitles | ذلك مثل القول أنت لا تريدين أن تكوني أسد |
Es como intentar pilotar un tren de mercancías. | Open Subtitles | ذلك مثل محاولة الطيران بقطار بضائع حسنا؟ |
Es como posar desnuda para tu profesor de arte y seguir reprobando el curso. | Open Subtitles | ذلك مثل تَشكيل عاريِ لفَنِّكَ المعلّم وما زالَ يَفْشلُ الفصلَ. |
Eso Es como darle esquís a alguien que se acaba de romper una pierna. | Open Subtitles | مثل وضع قط في البراد تعلم , ذلك مثل زلاجات لشخص |
Cuando eres un niño de barrio, esto Es como ir a Hawái. | Open Subtitles | عندها تصبح كأنك فى البحر ذلك مثل الذهاب لهاواي. |
Son los valores que defienden las Naciones Unidas, al igual que Francia; son los valores de la paz. | UN | وهذه هي القيم التي تؤيدها اﻷمم المتحدة، مثلها في ذلك مثل فرنسا؛ فهي قيم السلام. |
Los niños de África se lo merecen tanto como los demás niños del mundo. | UN | إن أطفال أفريقيا يستحقون كل عناية، مثلهم في ذلك مثل الأطفال في بقية أنحاء العالم. |
Las limitaciones de recursos son una dificultad constante para la UNCTAD, como lo son también para el resto del sistema de las Naciones Unidas y la economía mundial en general. | UN | وتشكل القيود على الموارد تحديا متواصلا أمام الأونكتاد، مثله في ذلك مثل باقي منظومة الأمم المتحدة والاقتصاد العالمي على وجه العموم. |
En las interacciones internacionales, de la misma manera que en las relaciones humanas, no hay valores absolutos. | UN | ليست هناك قيم مطلقة في التفاعلات الدولية، مثلها في ذلك مثل العلاقات الإنسانية. |
Abre la boca. eso es. Muéstrame. | Open Subtitles | إفتحي فمك, هكذا أريني, مثل ذلك, مثل ذلك. |