"رؤساء الوكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los jefes de los organismos
        
    • de jefes de organismos
        
    • los directores de los organismos
        
    • de jefes de los organismos
        
    • los jefes ejecutivos de los organismos
        
    • de los jefes de organismos
        
    • directores de organismos
        
    • por jefes de organismos
        
    • a los jefes de organismos
        
    • los jefes de los distintos organismos
        
    Se sugirió también que los jefes de los organismos que más intervienen en los problemas mundiales del hambre fuesen miembros del Consejo. UN واقترح أيضا جعل رؤساء الوكالات ذات التأثير الكبير على الجوع في العالم أعضاء في المجلس.
    Segundo día Diálogo oficioso con los jefes de los organismos. UN اليوم الثاني: حوار غير رسمي مع رؤساء الوكالات.
    Los principales informes sobre coordinación se examinan en la serie de sesiones de coordinación, en las que se celebra periódicamente un diálogo de alto nivel con los jefes de los organismos. UN ويُنظر في تــقارير التنسيق الرئيسية في الجزء الخاص بالتنسيق، الذي يجري فيه حوار دوري على مستوى رفيع مع رؤساء الوكالات.
    Menos frecuentes han sido las reuniones a nivel de jefes de organismos. UN وقد كانت الاجتماعات المعقودة على مستوى رؤساء الوكالات أقل تواترا.
    Esas asociaciones de colaboración pueden llegar a ser tan estrechas que podrían dar lugar al copatrocinio oficial por parte de los directores de los organismos pertinentes. UN ويمكن أن تكون تلك الشراكات من الوثاقة بحيث تستتبع رعاية مشتركة رسمية من جانب رؤساء الوكالات المعنية.
    Comisión de Estupefacientes - Reunión de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, región de Europa UN لجنة المخدرات - اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين المخدرات، المنطقة اﻷوروبية
    Convendría recordar oportunamente esta solicitud a los jefes ejecutivos de los organismos para que adopten las medidas necesarias. UN وسيكون من المناسب تذكير رؤساء الوكالات بهذا الطلب في وقت يمكنهم من اتخاذ التدابير اللازمة.
    Asimismo, el diálogo sobre política con los jefes de los organismos internacionales de desarrollo y de instituciones financieras contribuye significativamente a la coordinación de políticas y debería incorporarse al calendario ordinario de reunio-nes. UN ثم أن الحوار بشأن السياسة العامة مع رؤساء الوكالات الدولية للتنمية والمؤسسات الدولية المالية يسهم إسهاما كبيرا في تنسيق السياسة العامة، وينبغي إدراجه في الجدول الزمني العادي للاجتماعات.
    La regularidad y la frecuencia de las reuniones de los jefes de los organismos varían de país a país, al igual que varía el carácter oficial de dichas reuniones. UN ويتفاوت انتظام وتواتر اجتماعات رؤساء الوكالات من بلد إلى آخر، كما يتباين طابعها الرسمي.
    Se alienta a los jefes de los organismos especializados a que establezcan una rendición de cuentas de los funcionarios superiores respecto de la incorporación de la perspectiva de género. UN يشجع رؤساء الوكالات المتخصصة على مساءلة كبار المديرين عن مراعاة منظور الجنس.
    También se insiste en que los jefes de los organismos presten la debida atención al período extraordinario de sesiones y participen personalmente en él. UN كما ينصب التأكيد على ضمان أن يولي رؤساء الوكالات الاهتمام اللائق للدورة الاستثنائية، وأن يشاركوا فيها بصورة شخصية.
    Sin embargo, la experiencia de los jefes de los organismos que trabajaban juntos en el equipo de gestión en el país les facilitó la tarea de reaccionar en forma conjunta ante el desastre natural. UN بيد أن خبرة رؤساء الوكالات العاملة مع فريق الإدارة القطري سهلت عليهم عملية التصدي المشترك لهذه الكارثة الطبيعية.
    Se insta a los jefes de los organismos a que respalden las funciones y atribuciones de los coordinadores de las cuestiones relativas a la mujer. UN وهو يطالب رؤساء الوكالات بدعم أدوار ومسؤوليات المنسقين المعنيين بقضايا المرأة.
    El memorando de intención se ha distribuido entre los jefes de los organismos con presencia en Bangkok. UN وعممت مذكرة إعلان النوايا على رؤساء الوكالات التي تتخذ من بانكوك مقرا لها.
    Además, el Representante Especial seguiría celebrando reuniones periódicas con los jefes de los organismos, fondos y programas sobre cuestiones de interés mutuo. UN وبالإضافة إلى هذا، سيواصل الممثل الخاص عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    El Representante Especial del Secretario General celebra reuniones bimensuales con los jefes de los organismos y un foro abierto con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados. UN يعقد الممثل الخاص للأمين العام اجتماعات كل شهرين مع رؤساء الوكالات ومنتدى مفتوحا مع فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء.
    Ya ha comenzado la coordinación del ACNUR con las instituciones europeas y se están celebrando reuniones a nivel de jefes de organismos. UN وقد شرعت المفوضية بالفعل في التنسيق مع المؤسسات الأوروبية ويتم عقد اجتماعات على مستوى رؤساء الوكالات.
    La Directora Ejecutiva del Programa participa en las reuniones de jefes de organismos del Grupo. UN فالمديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة تشارك في اجتماعات رؤساء الوكالات التي تعقدها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El primer nivel se refería a la definición y el seguimiento de la política interinstitucional dentro del CAC, de manera que los directores de los organismos y los programas pudiesen tratar de manera efectiva las cuestiones de política y ejecución. UN وكان المستوى اﻷول يتعلق بتحديد ومتابعة السياسة المشتركة بين الوكالات داخل لجنة التنسيق اﻹدارية لتمكين رؤساء الوكالات والبرامج من أن يتناولوا على نحو فعال مسائل السياسة والتنفيذ.
    Comisión de Estupefacientes - reunión de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas, región de África UN لجنة المخدرات - اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين المخدرات، المنطقة الافريقية
    En 2004 se creó una junta coordinadora de los jefes de organismos. UN وقد أنشئ مجلس التنسيق بين رؤساء الوكالات في عام 2004.
    directores de organismos y expertos de primera fila en estas esferas examinarán las implicaciones que ello tiene para los encargados de adoptar decisiones. UN وسينظر رؤساء الوكالات وكبار الخبراء في هذه المجالات، في الآثار المترتبة عمَّا جاء أعلاه، لكي يأخذها في الحسبان صانعو القرار.
    La Operación ha desarrollado también un programa de trabajo armonizado conjunto, estableciendo un marco para coordinación presidido por un grupo de coordinación estratégica integrado por todos los jefes de sección de la ONUCI, así como por jefes de organismos. UN كما وضعت العملية برنامج عمل مشترك متوائم مع إنشاء إطار للتنسيق يرأسه فريق التنسيق الاستراتيجي الذي يضم جميع رؤساء أقسام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وكذا رؤساء الوكالات.
    Entre varias posibilidades, se pediría a los jefes de organismos que presentasen informes al Consejo periódicamente, y que sus representantes participasen en el proceso consultivo entre reuniones. UN ومن بين الفرص المختلفة المتاحة، ينبغي أن يطلب الى رؤساء الوكالات تقديم تقارير الى المجلس بصورة منتظمة، واشراك ممثليهم في العملية التشاورية التي يجريها المجلس فيما بين دوراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus