:: La contratación del personal en categorías inferiores a los niveles autorizados | UN | :: تعيين الموظفين في رتب أقل من الرتب المأذون بها |
Dada las circunstancias, la Comisión Consultiva estima que causaría confusión innecesaria tener categorías equivalentes en cuadros diferentes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن هذا سيؤدي إلى إحداث ارتباك دون داع، بسبب وجود رتب مكافئة في فئات مختلفة. |
Dada las circunstancias, la Comisión Consultiva estima que causaría confusión innecesaria tener niveles equivalentes en categorías diferentes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن هذا سيؤدي إلى إحداث ارتباك دون داع، بسبب وجود رتب مكافئة في فئات مختلفة. |
Sin embargo, las FNL consideraron que el Gobierno debía consultar primero con ellas la categoría de esos puestos. | UN | بيد أن الحركة شددت على أن الحكومة ينبغي أن تستشيرها أولا بشأن رتب تلك الوظائف. |
Examina los niveles de dotación de personal de las misiones sobre el terreno y propone modificaciones respecto de la categoría y el número de funcionarios. | UN | وتستعرض رتب الموظفين في البعثات الميدانية وتقترح اجراء تعديلات في فئات وأعداد الموظفين. |
Remuneración pensionable de los funcionarios de categorías no clasificadas | UN | اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين غير المصنفين على رتب |
La delegación de la Federación de Rusia no puede aprobar los intentos por reactivar el sistema anterior de ascenso departamentales, que entraña constantes reclasificaciones y solicitudes de puestos nuevos de categorías más altas. | UN | وليس بوسع وفده أن يوافق على الجهود المبذولة ﻹحياء النظام السابق في الترقيات داخل الادارات، الذي كان يستتبع دائما إعادة تصنيف الوظائف وطلب وظائف جديدة ومن رتب أعلى. |
La reclasificación de esos puestos en categorías superiores reducirá, por lo menos ligeramente, el movimiento de personal y, al mismo tiempo, atraerá a nuevos funcionarios mejor cualificados. | UN | وسيؤدي رفع رتب الوظائف على اﻷقل الى تخفيض طفيف في معدل دوران العاملين وسيجتذب في الوقت نفسه موظفين جددا أفضل تأهيلا. |
Además, se deberían revisar y reclasificar, según procediera, las categorías y los sueldos de todos los funcionarios de contratación local. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي مراجعة واستكمال رتب ومرتبات جميع الموظفين المحليين حسب الاقتضاء. |
categorías Y cargos DEL PERSONAL DE LA SECRETARÍA DEL TRIBUNAL AL FINAL DE LA ETAPA | UN | رتب وتسميات الوظائف في قلم المحكمة في نهاية المرحلة التنظيمية |
Los resultados se utilizan en los cuadros de costos estándar para calcular el valor en dólares del ajuste por lugar de destino respecto de todas las categorías de puestos. | UN | وتستخدم النتائج في جداول التكاليف المعيارية لحساب تسوية مقر العمل بالدولار بالنسبة لجميع رتب الوظائف. |
El inconveniente del sistema actual, que los Inspectores han señalado, es que con tal sistema se consideran equivalentes las categorías de los puestos. | UN | ووجه القصور في النظام الحالي، على نحو ما أشار إليه المفتشون هو أن رتب الوظائف تعتبر متساوية في ظل مثل هذا النظام. |
Examina los niveles de dotación de personal de las misiones sobre el terreno y propone modificaciones respecto de la categoría y el número de funcionarios. | UN | وتستعرض رتب الموظفين في البعثات الميدانية وتقترح اجراء تعديلات في فئات وأعداد الموظفين. |
En el cuadro 11 se indica el porcentaje de mujeres que trabajan en puestos de distinta categoría de la administración pública. | UN | ويوضح الجدول ١١ النسبة التي تمثلها المرأة في مختلف رتب الخدمة المدنية. |
En el cuadro 4 se indica el número de funcionarios de categoría superior con atribuciones de adopción de decisiones que fueron ascendidos y contratados en 1996. | UN | ويبين الجدول ٤ عدد كبار الموظفين في رتب صنع القرار الذين تم ترقيتهم وتعيينهم خلال عام ١٩٩٦. |
Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. | UN | وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة. |
El tipo al que le llevaba los asuntos en Sona arregló esto, | Open Subtitles | الشخص الذى كان يهرب المخدرات لسونا رتب لى هذا الميعاد |
Los gobernadores suelen ser Ministros de Hacienda, Presidentes de los bancos centrales o funcionarios de similar rango. | UN | وعادة ما يكون المحافظون هم وزراء المالية ورؤساء المصارف المركزية أو موظفين ذوي رتب مماثلة. |
Una mejor definición de las unidades administrativas serviría para dejar más en claro la base en que se funda la clasificación de los funcionarios encargados de cada una de esas unidades. | UN | ومن شأن وضع تعاريف أفضل للوحدات الادارية أن يزيد من شفافية اﻷساس المنطقي لتصنيف رتب الموظفين المسؤولين عن كل وحدة. |
En una oficina, hablando de cargos, el gerente está por encima del capitán. | Open Subtitles | في المكتب عندما تحدد رتب الناس المدير أعلى رتبة من القبطان |
En otras palabras, las mujeres siguen teniendo un porcentaje mayor en los grados más bajos de la Administración. | UN | وبعبارة أخرى، ما زال تمثيل النساء في ازدياد في أدنى رتب الخدمة. |
Por un lado, se realiza sobre la base de un índice salarial para los funcionarios clasificados en las categorías A, B, C y D. En cada categoría hay dos clases que se presentan según un orden decreciente, la segunda y la primera. | UN | فمن جهة يتم ذلك على أساس تصنيف رتب الموظفين إلى الفئات ألف وباء وجيم ودال. ويوجد في كل فئة رتبتان مرتبتان ترتيباً تنازلياً هما الثانية واﻷولى. |
Su objetivo es hacer el mejor uso posible de los servicios disponibles durante el horario normal de trabajo, y en él se prevén además sesiones nocturnas durante los dos días dedicados a declaraciones ministeriales, el 5 y 6 de abril. | UN | والهدف منه هو استخدام التسهيلات المتاحة خلال ساعات العمل العادية على أمثل وجه، وقد رتب فيه، علاوة على ذلك، لعقد جلسات ليلية خلال اليومين اللذين ستلقى فيهما بيانات الوزراء في ٥ و٦ نيسان/أبريل. |
Mi padre había arreglado mi unión con la hija de un rico socio comercial danés. | Open Subtitles | رتب لي والدي الزواج من ابنة شريكه التجاري الدانماركي |
El asesinato que él había organizado se había torcido, así que qué hacer. | Open Subtitles | الجريمة التى رتب لها ذهبت فى طريق منحرف, فماذا يفعل ؟ |
Organiza estos barriles. - Sí, 85. | Open Subtitles | رتب أنت هذه البراميل حسناً يا خمسة وثمانين |