"ردت على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respondieron al
        
    • respondieron a
        
    • respondiendo a
        
    • respuesta a
        
    • han respondido a
        
    • respondió a
        
    • contestaron al
        
    • respondieron el
        
    • respuestas al
        
    • contestaron a
        
    • habían respondido a
        
    • informantes
        
    • respondido al
        
    • contestaron el
        
    • respondido a la
        
    Países y organizaciones que respondieron al cuestionario UN البلدان والمنظمات التي ردت على الاستبيان
    Cuatro de las organizaciones intergubernamentales que respondieron al cuestionario pertenecen a ese grupo. UN وتنتمي ٤ منظمات من المنظمات الحكومية الدولية التي ردت على الاستبيان إلى هذه المجموعة.
    Casi dos terceras partes de los Estados que respondieron a esta pregunta confirmaron que en su derecho interno estaban estipuladas las circunstancias agravantes indicadas. UN وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي.
    Entre los países que respondieron a la séptima encuesta, 64 han adoptado metas cuantitativas para disminuir la mortalidad. UN ومن بين البلدان التي ردت على الاستقصاء السابع، اعتمد ٦٤ بلدا أهدافا كمية لتخفيض معدل الوفيات.
    La Sra. Shehu (Nigeria), respondiendo a las preguntas sobre la incorporación de la Convención en el derecho interno, dice que el propio Presidente presentó la ley a la Asamblea Nacional. UN 37 - السيدة شيهو (نيجيريا): ردت على الأسئلة المتعلقة بجعل الاتفاقية جزءا من القانون المحلي فقالت إن الرئيس قدم مشروع القانون بنفسه إلى الجمعية الوطنية.
    También dio respuesta a 2 llamamientos urgentes en nombre de 4 cuatro personas que se le habían transmitido en 1995. UN كما ردت على نداءين عاجلين وجها إليها في عام ٥٩٩١ بشأن أربعة أشخاص.
    En el cuadro que figura a continuación se indica el número de gobiernos que han respondido a las comunicaciones. UN ويظهر الجدول أدناه عدد الحكومات التي ردت على الرسائل.
    La lista que figura infra abarca las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que respondieron al cuestionario. UN تتضمن القائمة الواردة أدناه المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي ردت على الاستبيان.
    Menos de la mitad de los gobiernos que respondieron al cuestionario indicaron que podían remitir actuaciones penales a otras jurisdicciones. UN وقد أشار أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن بوسعها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولايات قضائية أخرى.
    respondieron al cuestionario enviado por la secretaría de la CAPI 18 organizaciones. UN وكانت ثماني عشرة منظمة قد ردت على الاستبيان الذي أرسلته أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    De los 103 países que respondieron al cuestionario de la OMS, únicamente 17 consignaron la utilización de amineptina. UN ومن بين البلدان الـ 103 التي ردت على استبيان منظمة الصحة العالمية، لم يشر سوى 17 بلدا إلى استعمال الأمينيبتين.
    Lista de países y organizaciones que respondieron a la solicitud de información UN قائمة البلدان والمؤسسات التي ردت على طلب المعلومات
    Sin embargo, las autoridades de Corea del Sur respondieron a nuestra justa propuesta de celebrar consultas tomando medidas enérgicas contra las fuerzas de reunificación de Corea del Sur. UN بيد أن سلطات كوريا الجنوبية ردت على اقتراحنا العادل المنصف الداعي إلى التشاور بقمع قوى إعادة التوحيد في كوريا الجنوبية.
    Todos los gobiernos que respondieron a nuestros cuestionarios han hecho considerables esfuerzos para facilitar información sobre una serie de esferas. UN وقد بذلت جميع الحكومات التي ردت على استقصاءاتنا الشاملة جهودا كبيرة في تقديم المعلومات الخاصة بعدد من المجالات.
    39. La Sra. Gaspard, respondiendo a las observaciones de Argelia en el sentido de que, en la práctica, sus reservas a la Convención están obsoletas, pregunta por qué entonces no las ha retirado. UN 39 - السيدة غاسبارد: ردت على التعليقات التي أدلت بها الجزائر ومؤداها أن تحفظاتها على الاتفاقية أصبحت بالية في الوقت الحالي. وسألت عن السبب في عدم سحب تلك التحفظات إذا كان الأمر على هذا النحو.
    Asimismo, desearía saber si la Secretaría dio respuesta a la carta del Presidente de la Comisión. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الأمانة العامة قد ردت على الرسالة الواردة من رئيس تلك اللجنة.
    Lista de órganos, organizaciones y gobiernos que han respondido a la petición de aportaciones al presente informe UN قائمة بالهيئات والمنظمات والحكومات التي ردت على الطلب المتعلق بتقديم مدخلات لهذا التقرير
    El Gobierno también respondió a un caso transmitido en 1995. UN كما ردت على حالة كانت قد أُحيلت اليها في عام ٥٩٩١.
    Para la mayoría de los países que contestaron al cuestionario, la organización de seminarios regionales o subregionales, que permitían el intercambio de opiniones e información entre funcionarios de organismos de defensa de la competencia de países vecinos, era un asunto que tenía menos prioridad. UN وقد اعتبرت معظم البلدان التي ردت على الاستبيان أن عقد حلقات دراسية إقليمية أو دون إقليمية لتبادل الآراء والمعلومات بين المسؤولين عن المنافسة في البلدان المجاورة، مسألة ذات أولوية أدنى.
    Los 83 países que respondieron el cuestionario informaron gastos por valor de unos 674 millones de dólares en actividades de población en 1997. UN وذكرت البلدان التي ردت على الاستبيان وعددها ٨٣ بلدا أنها أنفقت حوالي ٦٧٤ مليون دولار على اﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٧.
    Entrevistas y respuestas al cuestionario de la DCI UN المقابلات والجهات التي ردت على استبيان وحدة التفتيش المشتركة
    Los gobiernos que contestaron a los cuestionarios dijeron que estaban satisfechos de los logros del Programa de Centros de Comercio. UN وقد أعربت الحكومات التي ردت على الاستبيانات عن ارتياحها للانجازات التي حققها برنامج النقاط التجارية.
    Hasta el 1º de junio de 1994, cuatro países, a saber, el Iraq, el Japón, Jordania y Mónaco, habían respondido a la nota verbal. UN وحتى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ردت على المذكرة الشفوية أربعة بلدان، هي: اﻷردن، والعراق، وموناكو، واليابان.
    Además, puesto que la muestra de países informantes no es idéntica, es difícil determinar el grado general de progresos que se ha logrado. UN أضف إلى ذلك أنه يصعب تقييم التقدم الكلي ﻷن عينة البلدان التي ردت على الاستبيان غير متطابقة.
    Cincuenta y un Estados, la Región Administrativa Especial (RAE) de Hong Kong de China y la Comisión Europea habían respondido al cuestionario enviado por el Secretario General. UN وقد ردت على الاستبيان الذي أرسله الأمين العام 51 دولة ومنطقة هونغ كونغ الادارية الخاصة التابعة للصين واللجنة الأوروبية.
    A título de ejemplo, tres de los países que contestaron el cuestionario del Grupo señalaron que su capacidad de producción máxima supera la producción anual media por un factor que oscila entre 2,62 y 12,40. UN وإيضاحا لذلك، تشير ثلاث من الجهات التي ردت على استبيان الفريق إلى أن الطاقات اﻹنتاجية القصوى المتوافرة لدي هذه الجهات فاقت متوسط اﻹنتاج السنوي بمعامل يتراوح ما بين ٢,٦٢ و١٢,٤٠.
    Cuando se escribió el presente informe el Gobierno del Camerún todavía no había respondido a la comunicación del Relator Especial. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة الكاميرون قد ردت على بلاغ المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus