Los presos vivían en celdas colectivas y aprendían a hacer las plegarias islámicas. | UN | ويعيش السجناء في زنزانات جماعية ويستمعون الى دروس حول العبادات اﻹسلامية. |
Los presos vivían en celdas colectivas y aprendían a hacer las plegarias islámicas. | UN | ويعيش السجناء في زنزانات جماعية ويستمعون إلى دروس حول العبادات اﻹسلامية. |
Entonces se vuelve a trasladar al detenido a las celdas de la comisaría. | UN | وحينئذ يمكن نقل المعتقل من جديد إلى زنزانات في مراكز الشرطة. |
Desde entonces se ha confinado a aproximadamente 300 presos en celdas de las comisarías de policía; otros, entre ellos delincuentes peligrosos, siguen en libertad. | UN | وقد احتُجز زهاء 300 سجين منذ ذلك الحين في زنزانات مراكز الشرطة؛ بينما أصبح آخرون، من بينهم مجرمون خطرون، طلقاء. |
Monga Ali,, manifestó haber estado 53 días en los calabozos de la BSRS antes de ser puesto a disposición del magistrado. | UN | فقد ذكر مونغا علي أنه أمضى ٣٥ يوما في زنزانات اللواء الخاص للبحث والمراقبة قبل ان يمثل أمام قاضي تحقيق. |
Los presos están recluidos en celdas subterráneas en las que es imposible ponerse en pie. | UN | وأن السجناء محتجزون في زنزانات تحت الأرض، بحيث لا يستطيع السجين الوقوف منتصبا. |
En esa sección hay tres celdas con capacidad para 40 reclusos, pero al parecer la sección alberga aproximadamente a 720 mujeres. | UN | ففي هذا الجناح، توجد ثلاث زنزانات مهيأة لإيواء 40 سجينة. ويقال إن هذا الجناح يؤوي نحو 720 امرأة. |
Las personas detenidas en Irlanda del Norte son habitualmente retenidas en celdas policiales durante 24 horas, hasta su traslado a Gran Bretaña. | UN | والأشخاص المحتجزون في آيرلندا الشمالية يحتجزون عادة في زنزانات الشرطة لمدة 24 ساعة ريثما يتم نقلهم إلى بريطانيا العظمى. |
Durante dos meses estuvo incomunicado en celdas que pertenecían a la policía política. | UN | ووضع في الحبس الانفرادي لمدة شهرين في زنزانات تابعة للشرطة السياسية. |
Los pacientes violentos podían ser transferidos a celdas de aislamiento por períodos que iban desde horas a días, mientras que recibían tratamiento médico. | UN | ويمكن نقل المرضى المتسمين بالعنف إلى زنزانات حبس انفرادي لمدة تستغرق ما بين ساعات وأيام مع تلقيهم العلاج الطبي اللازم. |
Las fuerzas de seguridad no deben restringir el movimiento de las personas privadas de libertad mientras estén en las celdas. | UN | وينبغي ألا يتعرض الأشخاص، الذين يحرمهم موظفو إنفاذ القانون من حريتهم، للتقييد أثناء وجودهم في زنزانات الاحتجاز. |
En este sentido, el Estado haitiano ya ha procedido a la separación entre menores y adultos de sexo masculino en las celdas. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت دولة هايتي في الفصل بين القُصَّر الذكور عن الكبار من الجنس عينه في زنزانات الاحتجاز. |
También es donde, en cualquier momento, probablemente haya 800 inmigrantes encerrados en celdas de hormigón, congeladas, sucias, debajo del edificio. | TED | وهي أيضاً في مكان، يوجد فيه حوالي ثمانمئة مهاجر محبوسين في زنزانات باردة وقذرة، تحت المبنى نفسه. |
Si estos tres maricones pueden hacer todo esto, lo menos que podemos hacer es tomar otro bloque de celdas. | Open Subtitles | إن كان بوسع هؤلاء الجبناء الثلاثة فعل هذا فعلى الأقل يمكننا السيطرة على قسم زنزانات آخر. |
En casos excepcionales, previa aprobación del fiscal, en celdas donde se alojen menores podrá haber adultos. | UN | ويجوز في حالات إستثنائية أن يوافق ممثل الادعاء على إيداع بالغين في زنزانات يحتجز فيها قصﱠر؛ |
Se han tomado medidas rigurosas a fin de evitar la utilización de celdas policiales para alojar a los presos, entre las que cabe citar: | UN | واتخذت تدابير صارمة لتلافي استخدام زنزانات الشرطة لهؤلاء السجناء، وتشمل هذه التدابير ما يلي: |
Solía consistir en el empleo de grilletes, el aislamiento en celdas oscuras y la privación de alimentos y de agua. | UN | ودائما ما كانت تتضمن استخدام اﻷصفاد، والعزل في زنزانات مظلمة، والحرمان من الطعام والماء. |
En todos los campos fueron mostradas sin reservas las celdas disciplinarias de aislamiento. | UN | وفي جميع المعسكرات، أمكن معاينة زنزانات العقاب بالعزل دون ممانعة. |
Según se denuncia, los niños también eran mantenidos a veces en calabozos junto con detenidos adultos. | UN | كما أفيد أن اﻷطفال يوضعون أحيانا في زنزانات مع معتقلين بالغين. |
A veces los niños eran detenidos y recluidos en una celda sin mandamiento judicial. | UN | ويحدث في بعض الأحيان توقيف أطفال ووضعهم في زنزانات دون أمر بالتوقيف. |
Supuestamente, estaban detenidos en régimen de incomunicación y eran sometidos a palizas, incluso con barras de hierro, y descargas eléctricas. | UN | وزُعم أنهم سجنوا في زنزانات الحبس الانفرادي وتعرﱠضوا للضرب بقضبان حديدية، وللصدمات الكهربائية. |
De nuevo hacia las mazmorras de mi negra desesperación. | Open Subtitles | إلى الأسفل مرة أخرى إلى زنزانات يأسي الأسود |
Ninguna se quejó de malos tratos y las condiciones imperantes allí eran mucho mejores que las de las celdas de los hombres. | UN | وكانت اﻷحوال داخل قسم النساء أفضل بكثير جداً من اﻷحوال التي شاهدها في زنزانات الرجال. |
Additionally, they would be placed in solitary confinement cells, where they would be subjected to further beatings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنهم يوضعون في زنزانات حبس انفرادي يخضعون فيها لمزيد من عمليات الضرب. |
Actividades destinadas a promover el establecimiento de celdas/habitáculos separados para menores en las cárceles | UN | جهود الدعوة إلى إنشاء زنزانات أو دور منفصلة للقاصرين في السجون |
Las dependencias contienen 52 celdas, seis de ellas reservadas, en caso de necesidad, para las detenidas del sexo femenino. | UN | وهو يشتمل على ٥٢ زنزانة منها ٦ زنزانات تخصص عند الاقتضاء للنساء المحتجزات. |
La células Alahjtaz marco En el exterior, y comiendo lugar | Open Subtitles | أن زنزانات الأحجتاز والإطار الخارجي, ومكان تناول الطعام |
La mayoría de las cárceles tienen sus propios calabozos; en una de ellas el calabozo estaba destinado a los fumadores y los homosexuales. | UN | ومعظم السجون لها زنزانات. ويوجد في أحد زنزانات أحد السجون مدخنون وذوو ميول جنسية مثلية. |