"سأل عما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pregunta
        
    • preguntó
        
    • desearía saber
        
    • preguntado
        
    • desea saber
        
    En consecuencia, el orador pregunta si las disposiciones del Pacto simplemente sirven de directriz o si el Estado está obligado por ley a respetar el Pacto. UN ولذلك سأل عما إذا كانت أحكام العقد تستخدم كمجرد مبادئ توجيهية أم أن الدولة ملتزمة بحكم القانون باحترام العهد.
    Por último, pregunta si se ha sometido al Tribunal Europeo de Derechos Humanos alguna reclamación relativa al procedimiento de prórroga y, en caso afirmativo, cuál ha sido el resultado. UN وأخيرا سأل عما إذا كانت قد قدمت الى المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أية شكاوى فيما يتعلق بإجراء تمديد الاحتجاز، وعن نتيجتها إذا كانت قد قدمت.
    El PRESIDENTE pregunta si el informe registra los acontecimientos más recientes que se han producido en el Sáhara Occidental. UN ٢٢ - الرئيس : سأل عما إذا كان التقرير يتضمن أحدث التطورات الجارية فى الصحراء الغربية.
    Por último, el Sr. Bhagwati pregunta si los japoneses que cometen delitos sexuales contra menores en Asia meridional o sudoriental pueden ser enjuiciados en el Japón. UN وأخيرا، سأل عما إذا كان يمكن مقاضاة مواطن ياباني ارتكب جريمة جنسية ضد شخص قاصر في جنوب آسيا أو جنوب شرقها داخل اليابان.
    preguntó si las resoluciones de las Naciones Unidas " deben cumplirse y aplicarse, o si deben dejarse de lado sin más consecuencias " . UN ولقد سأل عما إذا كانت قرارات الأمم المتحدة يجب احترامها وإنفاذها، أو نبذها باستخفاف من دون خشية من مغبة ذلك.
    El Presidente pregunta si para el final de la jornada de trabajo se podrá presentar una exposición por escrito. UN 61 - الرئيس: سأل عما إذا كان بالإمكان تقديم البيان المكتوب في نهاية يوم العمل الحالي.
    En cuanto al artículo 10 del Pacto, el orador pregunta si se han producido casos de violencia contra los detenidos, o entre ellos, y a qué motivos obedeció esa violencia. UN وفيما يخص المادة 10 من العهد، سأل عما إذا كانت هناك حالات عنف ضد المعتقلين أو فيما بينهم، وعن أسباب ذلك العنف.
    pregunta por último si hay un modelo particular para la aplicación del capitalismo en los países en desarrollo. UN وأخيرا، سأل عما إذا كان نموذج خاص موجودا لتطبيق الرأسمالية في البلدان النامية.
    pregunta si Madagascar tiene un tribunal último de apelación y, si es así, cuál es el alcance de su jurisdicción. ¿La legislación nacional dispone explícitamente la concesión de asistencia letrada o esta asistencia se concede a discreción del Colegio de Abogados? UN كما سأل عما إذا كانت لدى مدغشقر محكمة استئناف نهائي، وإن كان ذلك صحيحاً، فما هو نطاق اختصاصها.
    El orador pregunta si los dictámenes del Comité se traducen al alemán. UN سأل عما إذا كانت آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    El orador pregunta si el proyecto ha ido logrando sus objetivos hasta la fecha. UN سأل عما إذا كان المشروع قد حقق أهدافه المنشودة حتى الآن.
    A ese respecto, pregunta si Irlanda tiene la intención de convertirse en Estado parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفي هذا الصدد سأل عما إذا كانت آيرلندا تعتزم الانضمام كطرف في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por último, se pregunta cuándo piensa el Gobierno ratificar el Protocolo Facultativo a la Convención. UN وختاما، سأل عما إذا كانت الحكومة تعتزم التصديق على البروتوكول الملحق بالاتفاقية.
    Como la legislación nacional aún no se ha armonizado con las disposiciones del Pacto, pregunta si se han establecido programas y directrices para el proceso de armonización. UN وبما أنه لم تتم مواءمة التشريعات المحلية مع العهد بعد، سأل عما إذا كانت قد وضعت برامج ومبادئ توجيهية من أجل عملية المواءمة.
    69. El Sr. Flinterman pregunta si el Gobierno tiene planes de establecer un instituto nacional de derechos humanos. UN 69 - السيد فلنترمان: سأل عما إن كانت الحكومة تعتزم إنشاء معهد وطني لحقوق الإنسان.
    61. El Sr. Flinterman pregunta si se ha encontrado alguna forma adecuada de sancionar a los clientes en casos de prostitución forzada. UN 61 - السيد فلنترمان: سأل عما إذا كان تم العثور على طريقة ملائمة لمعاقبة العملاء في حالات الدعارة بالإكراه.
    Entendiendo que la adopción e incorporación constituyen un proceso mucho más largo, el orador pregunta si esto también es una prioridad de la Comisión de Reforma Legislativa. UN ولما كان يدرك أن التأهيل والإدماج يشكلان عملية أطول أجلاً بكثير، فإنه سأل عما إذا كان ذلك أيضاً ضمن أولويات لجنة إصلاح القوانين.
    Igualmente pregunta si el enfoque punitivo es fundamentalmente incompatible con el respeto de los derechos humanos. UN كما سأل عما إذا كان النهج القمعي لا يتفق في الأساس مع احترام حقوق الإنسان.
    Por último, pregunta qué se podría hacer para mejorar la presentación oportuna de informes al Subcomité. UN وأخيرا سأل عما يمكن عمله لتحسين تقديم التقارير في الوقت المناسب إلى اللجنة الفرعية.
    preguntó cuánto costaría comprarla por completo para hacer a partir de ahí lo que él quería, se presume. Open Subtitles لقد سأل عما سيكلفه شرائها كلياً بعدئذ نفذ ما أملته عليه رغبته على ما أظن
    Por último, desearía saber si se puede consultar el texto de las decisiones del Tribunal Supremo que dan fuerza de ley a las disposiciones del Pacto. UN وأخيرا، سأل عما إذا كان نص قرارات المحكمة العليا التي تعطي قوة القانون لأحكام العهد متاحاً للإطلاع عليه.
    Me ha preguntado si existe consenso para nombrar al Embajador Shannon del Canadá Presidente del Comité ad hoc sobre la cesación. ¿Hay algún comentario al respecto? UN لقد سأل عما اذا كان ثمة توافق في اﻵراء على تعيين السيد شانُن سفير كندا رئيساً للجنة المخصصة لوقف الانتاج.
    28. El Sr. BUERGENTHAL desea saber si existen medidas disciplinarias que el Estado puede aplicar una vez que salen a la luz nuevas informaciones. UN ٢٨ - السيد بوارغنتال: سأل عما إذا كانت هناك تدابير تأديبية يمكن للدولة أن تنفذها في حالة ظهور معلومات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus