- Hasta ahora han hecho sólo desastres. - Entonces Ayúdanos. Lucha con nosotros. | Open Subtitles | و من سيساعدني انتم لا اظن هذا اذن ساعدنا قاتل معنا |
Ayúdanos a encontrar y le doy mi palabra ... que puede hacer por usted. | Open Subtitles | ساعدنا للبحث عليه وسأعدك بأن أفعل كل الذي أقدر عليه من أجلك |
Padre Celestial, por favor, Ayúdanos a encontrar una manera de escapar de este lugar! | Open Subtitles | أبانا السماوي ساعدنا في إيجاد طريقة للهرب من هذا المكان من فضلك |
La preparación y la planificación para casos de desastres nos ayudó a limitar las consecuencias del ciclón devastador que nos azotara en 1994, sin necesidad de recurrir a ayuda del exterior. | UN | لقد ساعدنا الاستعداد للكوارث والتخطيط لها على احتواء آثار اﻹعصار المدمر عام ١٩٩٤ دون اللجوء إلى مساعدة خارجية. |
¡Por favor, señor, tiene que ayudarnos! - Nuestras amigas... - ¡Los acaban de matar! | Open Subtitles | أوه يا إلهي , لقد قتل أصدقائي – أرجوك , ساعدنا – |
Eh, mete tu culo aquí y Ayúdanos a comernos toda esta comida. | Open Subtitles | ادخل إلى هنا و ساعدنا في أكل كل هذا الطعام |
Por favor Ayúdanos Padre, envíanos a alguien que nos guíe hasta la luz. | Open Subtitles | ارجوك ساعدنا الهى ابعث لنا بأحد يأخذنا الى النور |
Y si quieres terminar antes, Ayúdanos a mendigar. | Open Subtitles | و إذا أردت الإنتهاء بسرعة ساعدنا على جني المال |
Ayúdanos a salvar el abismo de la muerte de modo que la pena se convierta en alegría el dolor, en paz. | Open Subtitles | ساعدنا لعمل جسر فوق فجوة الموت بإخلاص ليتحول هذا الألم الى بهجه |
Ayúdanos a escapar de Irán y a volver a los EE. UU. | Open Subtitles | ارجوك ساعدنا على مغادرة ايران والعودة الى أميركا |
Ayúdanos a escapar de Irán y a volver a los EE. UU. | Open Subtitles | ارجوك ساعدنا على مغادرة ايران والعودة الى أميركا |
¡Espera! ¡Ayúdanos! Regrésalo a la película. | Open Subtitles | إنتظر لحظة، ساعدنا يمكنك أن تعيده يمكنك أن تفعل هذا، أعلم إنك تستطيع |
Por favor, Ayúdanos a aceptar tu voluntad. | Open Subtitles | من فضلك ساعدنا أن نقبل مشيئتك وأعطنا الإيمان والقوة |
Ayúdanos a rellenar los huecos" | Open Subtitles | إذا لم تكن هذه مزحة ساعدنا لملئ الفراغات |
¡Ayúdanos a inaugurar la Intifada Homosexual! | Open Subtitles | ساعدنا في الإعلان عن انتفاضة الشواذ جنسياً |
A lo largo de los años hemos ayudado a promover las necesidades y aspiraciones de los palestinos y hemos proporcionado ayuda directa para que puedan cumplir sus legítimas aspiraciones. | UN | وقد ساعدنا عبر السنوات على تعزيز احتياجــات وتطلعــات الفلسطنيين وقدمنا مساعدة مباشرة لتحقيق تطلعاتهم المشروعة. |
A pesar de nuestros limitados recursos, hacemos lo que está a nuestro alcance y podríamos hacer mucho más si la comunidad internacional nos diera más ayuda. | UN | ونحن ننفذ منها ما نستطيع، رغم مواردنا المحدودة؛ ويمكننا عمل المزيد إذا ما ساعدنا المجتمع الدولي. |
Tal vez nuestro viejo rey pueda ayudarnos. ¿Qué me dice, jefe? | Open Subtitles | إذن، ربما ساعدنا الملك العجوز على ملأ الفراغات هنا ما رأيك يا زعيم؟ |
Un simple conocimiento y aceptación del valor y la dignidad de cada niño quizás nos ayude a centrarnos en aquello que debemos hacer para respetar la Convención. | UN | ولربما ساعدنا الإدراك البسيط ومجرد القبول بقيمة كل طفل وكرامته على التركيز على ما يلزمنا فعله للتقيد بالاتفاقية. |
Sé que es una palabra muy fuerte, pero nos ayudó a replantearnos y entender los comportamientos que estábamos viendo. | TED | أعلم أنها كلمة قوية جدا، لكن ذلك ساعدنا على إعادة صياغة وفهم السلوكيات التي كنا نراها. |
Hemos tenido suerte, porque la comunidad internacional no se limitó a decir que nos iba a ayudar, sino que realmente lo hizo. | UN | وكنا محظوظين، لأن المجتمع الدولي لم يتكلم فقط عن مساعدتنا، وإنما ساعدنا فعلا. |
También ayudamos a redactar el texto dentro de la propia UNESCO. | UN | وقد ساعدنا أيضا في صياغة النص في منظمة اليونسكو ذاتها. |
Ello nos ha ayudado a romper el prolongado estancamiento de la Conferencia. | UN | وقد ساعدنا هذا على تجاوز المأزق الطويل الأمد في المؤتمر. |
Ayúdennos a crear este regalo para nuestros hijos, este testimonio de lo que somos como seres humanos. | TED | ساعدنا في عمارة هذه الهدية لأطفالنا، هذه الوصية لنا نحن البشر. |
Nuestros amigos de la comunidad internacional nos ayudaron a encontrar soluciones pacíficas durante ese período un tanto tumultuoso de nuestra vida política. | UN | لقد ساعدنا أصدقاؤنا في المجتمع الدولي على إيجاد الحلول السلمية خلال تلك الفترة السياسية التي اتسمت نوعا ما بالاضطراب. |
Los avances en la ciencia y la tecnología nos han ayudado a superar enfermedades mortíferas, extender y mejorar la vida y perfeccionar la condición humana. | UN | وقد ساعدنا التقدم في العلم والتكنولوجيا على التغلب على أمراض فتاكة، وتمديد حياة الإنسان وتعزيزها، وتحسين حالة البشر. |
Por eso nos unimos para su eliminación y hemos contribuido en otros países al desminado. | UN | ولهذا نشارك في السعي إلى إزالة هذا السلاح، وقد ساعدنا بلدانا أخرى في جهودها لإزالة الألغام. |
Esto nos permitió construir un modelo de mi rostro que, honestamente, es asombroso. | TED | ساعدنا هذا على بناء نموذج لوجهي وهو بصراحة رائع جدًا. |
Podemos salvar a los perros perdidos pero Ayúdenos a salvar un mundo en perdición. | Open Subtitles | يمكننا الاهتمام بالكلاب الغارقة ولكن من فضلك ساعدنا في الاهتمام بالعالم الغارق |