Lori va a ir a un lugar en el bosque donde mataron a un cazador. | Open Subtitles | لوري مشدودة لفكرة ستذهب الى منطقة الحطب المكان الذي قتل فيه بعض الصيادين |
Usted no va a matar a nadie, no a dónde va a ir. | Open Subtitles | لن تقوم بقتل أحد بعد الآن فى المكان الذى ستذهب اليه. |
Si te atrapan, vas a ir a la cárcel y no he escuchado nada bueno sobre la cárcel. | Open Subtitles | إن تم الإمسـاك بك ، ستذهب إلى السجن و لم أسمع شيئـا جيّدا عن السجـن |
¿Irías si tuvieras otra vez la oportunidad? | Open Subtitles | هل ستذهب إذا حظيت بالفرصة مجددًا؟ |
Sí, necesito una llave para entrar mañana, si se van a la granja esta noche. | Open Subtitles | أجل. أحتاج المفتاح لكى أحضُر باكراً للتنظيف. لو أنك ستذهب الليلة إلى المزرعة. |
Si el brownie va a la universidad, lo cual es mejor, tienes q gastar al menos 100mil dólares más. | Open Subtitles | ولو أن تلك الكعكه ستذهب الكليه، والذي يكون أفضل يمكنك التثبيت بعلى الأقل 100.000 دولار أكثر |
Podría exponerse a sí mismo a todo tipo de escrutinio si va al sur. | Open Subtitles | قد يكون تعريض نفسك إلى جميع أنواع الاحصاءات اذا كانت ستذهب للجنوب |
De ahora en más, la mitad de cada paquete va a la basura. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً نصف من كل ستة علب أشتري ستذهب للقمامة |
Ha estado tomando sus pastillas e incluso va a ir esta noche a terapia. | Open Subtitles | لقد كانت تتناول أقراص أدويتها، وحتى أنّها ستذهب للعلاج النفسي هذه الليلة. |
Estamos recibiendo llamadas de ferias de antigüedades, y Gail va encubierta con su nuevo novio. | Open Subtitles | نتلقى مكالمات من معرض التحف الأثرية و قيل ستذهب متخفية مع صديقها الجديد |
Creo que eso es peligroso... vas de noche... va a estar guapa. | Open Subtitles | أوه, أظن هذا خطير ستذهب في الليل ستبدو جيدةً جداً |
¿ vas a ir a las pampas porque soñaste con un búho? | Open Subtitles | هل ستذهب الى سهول البامبا لأنه راودك حلم عن بومة؟ |
¿Vas a hablar con ella o esperar que nunca tengas que tomar una decisión? | Open Subtitles | هل ستذهب وتتحدث معها أو أنك ستنتظر حتى تتخذ قرارك النهائى ؟ |
vas a quedarte en casa de mamá. Ella te recogerá a las 3. | Open Subtitles | انك ستذهب لمنزل والدتك على اي حال ستأتي لتأخذك الساعة الثالثة |
Si tuvieras la noche libre, ¿irías a ver a su esposa? | Open Subtitles | لو كنت حرا هذه الليلة هل ستذهب لرؤية زوجتك؟ |
Ya van dos peleas, Dubov. Una más, y sabes donde iras a parar. | Open Subtitles | هناك غلطتين لك يادووبي واحدة اخرى, وانت تعرف الى اين ستذهب |
Sabía que iba a la casa de su papá... porque se peleó con su mamá y con su padrastro. | Open Subtitles | علمت فحسب أنها ستذهب للإقامة عند أبيها، لأنها لم تكن على وفاق مع أمها وزوج أمها. |
Eso podría ser, pero a mí me dice que irá a buscar yemas de dedos por si las Marmotas no las vieron. | Open Subtitles | هذا ممكن جداً رُبما لكن مايعنيه ليّ أنك ستذهب للبحث عن أطراف الأصابع في حالة أن الصغيرات أغفلن ذلك |
¿Supongo que irás a la fiesta de cumpleaños de Blair esta noche? | Open Subtitles | اذا افترض انك ستذهب الى حفله ميلاد بلير هذه الليله? |
Hubiera sido infantil negar que nuestras vidas estaban cambiando... pero al menos esa noche ninguna de nosotras se iría a ningún lado. | Open Subtitles | قد يكون من الطفولي ان ننكر تغير حياتنا ولكن لهذه الليلة, لم تكن اي منا ستذهب إلى اي مكان |
Usted debe ir a Mumbai y dar este equipo a nuestro agente. | Open Subtitles | أنت ستذهب إلى مومبي وتعطي هذا الحاسوب المرن إلى وكيلنا. |
Entonces, ¿estás yendo a tu hogar a una casa vacía y coger a la empleada de vuelta? | Open Subtitles | إذا ستذهب الى منزل فارغ وتعاشر خادمة طوال عطلة الفصح |
Si así fuera, se perderían todas las perspectivas para las Naciones Unidas. | UN | وإذا حدث ذلك، فإن جميع إمكانيات اﻷمم المتحدة ستذهب سدى. |
Sin embargo, los esfuerzos por lograr un desarrollo sostenible serán inútiles si la comunidad internacional sigue menospreciando los efectos del cambio climático. | UN | غير أن الجهود الرامية إلى تحقيق تنمية مستدامة ستذهب سُدىً إذا استمر المجتمع الدولي في تجاهُل أثر تغيُّر المناخ. |
Sean cuales fueren los esfuerzos de la comunidad internacional en lo que respecta a la ayuda humanitaria, éstos serán vanos si las partes no cooperan. | UN | إلا أن أي جهود قد يبذلها المجتمع الدولي من أجــــل توفيــر المساعدة الانسانية ستذهب سدى إذا لم تتعاون فيها اﻷطراف المعنية. |
Si no invertimos la curva ascendente de tales emisiones, todos nuestros esfuerzos serán infructuosos. | UN | وإن لم نعكس المنحنى التصاعدي لتلك الانبعاثات، ستذهب كل جهودنا أدراج الرياح. |
¡Firmas el contrato, y te vas a tu casa, con tu esposa! | Open Subtitles | ستذهب لتوقيع العقد ومن بعدها ستذهب إلى زوجتك في المنزل |