El avión llega a las siete. Yo diría que a las ocho. | Open Subtitles | الطائره ستصل فى السابعه لذا فيمكن ان اقول حوالي الثامنه |
Vale, si sigues tomando decisiones correctas todo el tiempo, eventualmente llega el punto en el que serás recompensado,y llegará el éxito. | Open Subtitles | أذا أستمريت في فعل القرارات الصحيحة مع مرور الوقت في النهاية، أنت ستصل لنقطة تتحول فيها وتصبح ناجح |
A ese respecto, se estima que los gastos conexos de prestación de apoyo al personal adscrito en 1995 ascenderían a 636.800 dólares. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر أن التكاليف المرتبطة بدعم الموظفين المعارين في عام ١٩٩٥ ستصل الى ٨٠٠ ٦٣٦ دولار. |
El Comité Mixto concluyó que la cuestión se había estudiado durante muchos años y que cualquier estudio ulterior no haría sino llegar a las mismas conclusiones. | UN | وخلص المجلس إلى أن هذه المسألة درست لسنوات عديدة وأن مما لا شك فيه أن أي دراسات أخرى ستصل إلى نفس النتائج. |
Pon rumbo noroeste y llegarás a ellas tras cinco días. | Open Subtitles | ابحر الى المنطقه الشماليه الغربيه ستصل هناك خلال خمس أيام , شمال غربى |
Sí, se suponía que debía estar tomando medidas para una pintura que va a ser entregada más tarde hoy. | Open Subtitles | أجل، مِنَ المفترض أن آخذ قياسات من أجل أدوات دهان ستصل في وقت لاحق هذا اليوم. |
¡Deja eso! la policía estará aquí en cualquier momento! ¡Habla ahora! | Open Subtitles | لا تقل هذا تكلمى, ستصل الشرطة فى اى لحظة |
Tengo que decirle que una tropa de húsares del duque llega mañana. | Open Subtitles | أقول لك أن هناك فرقه من سلاح فرسان الدوق ستصل غدا |
Le costó la vida a Beckerman. El oro llega mañana. | Open Subtitles | لقد كلفت بيكرمان حياتة0 أسمع النقود ستصل غدأ0 |
En uno que llega a las 10. | Open Subtitles | ستصل الجريده فى الساعه العاشره عليك فى العاشره و خمسه و أربعين دقيقه |
La Comisión toma nota además de que las necesidades de documentación ascenderían a 2.004 páginas por año en el idioma original, correspondientes a 147 documentos. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الاحتياجات من الوثائق ستصل الى ٠٠٤٢ صفحات في السنة باللغة اﻷصلية، وتشمل ١٤٧ وثيقة. |
La Comisión toma nota además de que las necesidades de documentación ascenderían a 2.004 páginas por año en el idioma original, correspondientes a 147 documentos. | UN | وتلاحــظ اللجنــة كذلــك أن الاحتياجات من الوثائق ستصل الى ٠٠٤٢ صفحات في السنة باللغة اﻷصلية، وتشمل ١٤٧ وثيقــة. |
Al llegar a la inspección, activará la alarma los guardias vendrán, apretaré este botón. | Open Subtitles | عندما ستصل إلى نقطة التفتيش سيُطلق الإنذار سيقترب الحرّاس وسأكبس هذا الزرّ |
Dijo que iba a llegar al fondo de lo que sucedió, y que no pararía hasta averiguar qué tramo. | Open Subtitles | لقد قالت انها ستصل إلى أساسِ ما حدثَ وانها لن تتوقف حتى تكتشف ماكنتُ اخطط لهُ |
Atraviesa el valle y llegarás al paso. | Open Subtitles | مرّْ بالوادى ستصل الى الحدود أنت سَتَكُونُ آمن هناك. |
va a hacer todo lo posible para conseguir volver a estar juntas. | Open Subtitles | إنها ستصل إلى أبعد مدى, لتحرص على أن يلتم شملهم |
Dígale a su padre que una compañía de rangers, catorce en total, armada y equipada, estará en el campamento al amanecer. | Open Subtitles | أخبر أباك أن فرقة من الخيالة مكونة من 14 رجلا مسلحا ستصل إلى الموقع عند الصباح |
Como resultado de dicho proceso, esos países llegarán más rápidamente al alto nivel de desarrollo económico que corresponde a su potencial. | UN | ونتيجة لهذه العملية، ستصل هذه البلدان في وقت أبكر إلى مستوى عال من التنمية الاقتصادية يتناسب مع إمكانياتها. |
Además, hemos enviado asistencia de emergencia, que pronto alcanzará los 3 millones de francos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قمنا بإرسال مساعـدات طارئة ستصل عما قريب إلى ٣ ملاييـــن فرنك فرنسي. |
Si se adopta un criterio de reserva modular, las necesidades presupuestarias para las existencias necesarias de despliegue estratégico ascenderán a 146,2 millones de dólares. | UN | وقال إنه إذا اعتمد نهج تجميعي لتكوين المخزون، فإن احتياجات الميزانية الضرورية لمخزون النشر الاستراتيجي ستصل إلى 146.2 مليون دولار. |
Se estimó que el costo total de la operación, por un período de seis meses, ascendería a 1.060.000 dólares en cifras brutas, e incluiría al Oficial Jefe de Enlace Militar, 2 funcionarios de contratación internacional y 13 funcionarios de contratación local para el apoyo civil. | UN | وقدر أن مجموع تكاليف العملية لفترة ستة أشهر ستصل إلى مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٠٦٠ ١ دولار وستشمل كبير ضباط الاتصال العسكري، واثنين من الموظفين المدنيين الدوليين و ١٣ موظفا مدنيا محليا للدعم. |
llegará sobre las seis y vendrá aquí directamente, eso debería darle tiempo para cambiarse. | Open Subtitles | ستصل عند حوالي السادسة وستأتي مباشرة لهنا وسيكون أمامها وقت لتغير ملابسها |
¿Te vas a cargar a ese tipo si está tan arriba como dices? | Open Subtitles | كيف ستصل الى هذا الرجل لو كان كبيرا كما تقول ؟ |
Por qué no estás con ella en el taxi, ¿asegurándote de que llegue bien? | Open Subtitles | لماذا أنت لستَ معها في التاكسي, لتتأكد أنها ستصل إلى هناك بخير؟ |
sería genial, porque llegaría en cuando, ¿nueve semanas? | Open Subtitles | هذا سيكون ممتازاً , لأنها ستصل متى؟ خلال 9 أسابيع؟ |
- Jack, habla Tony. El helicóptero está por salir. llegará en 20 minutos. | Open Subtitles | هذا توني ، المروحية على وشك الرحيل ستصل خلال 20 دقيقة |