"ستعطي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dará
        
    • daría
        
    • darán
        
    • darás
        
    • asignará
        
    • a dar
        
    • dando
        
    • darías
        
    • darían
        
    • concedería
        
    • das
        
    • darle
        
    • da
        
    • a darles
        
    • otorgará
        
    El resultado de esos esfuerzos dará respuesta a la pregunta fundamental de si el siglo XXI será o no un siglo de desarme real. UN ونتيجة تلك الجهود ستعطي إجابة على السؤال الجوهري عما إذا كان القرن الحادي والعشرون قرنا لنزع السلاح بصورة حقيقية.
    El Gobierno de Trinidad y Tabago dará en breve su aprobación definitiva a ese proyecto, antes de su presentación al Parlamento. UN وعما قريب ستعطي حكومة ترينيداد وتوباغو موافقتها النهائية على مشروع القانون قبل عرضه على البرلمان.
    Creemos que esto daría significado y sustancia al desarme en todos sus aspectos. UN ونعتقد أن هذه الاتفاقية ستعطي مغزى ومضمونا لنزع السلاح من كل جوانبه.
    Todas juntas, las propuestas del proyecto de resolución darán un impulso significativo a nuestras iniciativas encaminadas a revitalizar la Asamblea General. UN ولو أخذت المقترحات الواردة في مشروع القرار ككل، فإنها ستعطي زخما كبيرا لمبادراتنا الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة.
    Esta vez le darás a Sheronda una bolsa de Billingsley. Open Subtitles هذه المرة ستعطي شيروندا حقيبة بيلينجزلي ، صحيح؟
    Por último, se asignará prioridad a las mujeres y los niños mediante una estrategia mundial de protección y promoción de la salud. UN وأخيرا، فإن استراتيجية عالمية لحماية الصحة وتعزيزها ستعطي اﻷولوية للنساء واﻷطفال.
    Se dará también prioridad al fortalecimiento de los sistemas de salud. UN كما ستعطي الرؤية والاستراتيجية الأولوية لتعزيز النظم الصحية.
    La delegación de Nigeria está convencida de que el Canadá dará un impulso renovado al trabajo de la configuración encargada de Sierra Leona. UN كما أن بلده مقتنع بأن كندا ستعطي حيوية جديدة لعمل تشكيلة سيراليون.
    Tengo plena confianza en que bajo su distinguido liderazgo este período de sesiones dará resultados fructíferos. UN ولديّ كل الثقة بأنّ هذه الدورة ستعطي نتائج مثمرة حقاً، في ظلّ قيادتكم المتميّزة.
    Estamos seguros de que la entidad dará un mayor impulso a la promoción y el empoderamiento de las mujeres, así como al logro de sus legítimos derechos. UN ونثق بأنها ستعطي مزيداً من الزخم للنهوض بالمرأة وتمكينها وتحقيق حقوقها المشروعة.
    Creemos que la construcción de un monumento permanente dará un nuevo significado a las palabras de nuestra muy distinguida hermana, Maya Angelou: UN ونؤمن بأن إقامة النصب التذكاري ستعطي معنى جديدا لعبارات أختنا الموقرة، مايا أنجلو:
    Las organizaciones opinaban que el estudio experimental daría un nuevo impulso al fortalecimiento de sus sistemas de evaluación de la actuación profesional. UN وترى المنظمات أن الدراسة التجريبية ستعطي زخما إضافيا لتعزيز نظم تقييم الأداء الخاصة بها.
    5. Por último, indicó que daría una respuesta a 19 recomendaciones en una fecha posterior. UN 5- وأخيراً، أشارت إلى أنها ستعطي ردها في وقت لاحق بشأن 19 توصية.
    Creemos que algunos de los logros de la Conferencia darán nuevo impulso a la promoción de los derechos humanos en el mundo entero. UN ونعتقد أن بعض إنجازات ذلك المؤتمر ستعطي زخما جديدا لتعزيز حقوق الانسان في جميع أنحاء العالم.
    Prométeme, Madan bhai, que si me pasa algo le darás todo el dinero a la chica que viste en mi casa. Open Subtitles عدني يا أخ مادان أنه إن حدث لي شيء ستعطي كل أموالي للفتاة التي رأيتها في منزلي
    Estamos seguros de que la Asamblea General asignará prioridad urgente al establecimiento del Comité Preparatorio de manera que la propia Corte pueda comenzar a funcionar a la brevedad posible. UN ونحن واثقون من أن الجمعية العامة ستعطي أولوية عاجلة ﻹنشاء اللجنة التحضيرية حتى تبدأ المحكمة عملها في أسرع وقت ممكن.
    ¿Llegaría a dar esas fotos a la prensa para insinuar una relación sexual inexistente entre esa joven y yo? Open Subtitles هل كنت ستعطي هذه الصور للصحافة لتلمّح لعلاقة جنسيّة غير موجودة بيني وبين تلك المرأة المسكينة
    Además, la Misión apoyará la coordinación del sector de la seguridad dirigida por el Gobierno, dando prioridad a cuestiones relativas a la transición y creando mayor confianza y rendición de cuentas entre el sector de la seguridad y la población. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدعم أعمال التنسيق التي تقودها الحكومة في قطاع الأمن، حيث ستعطي الأولوية للمسائل الانتقالية وستبني المزيد من الثقة وإمكانية المساءلة بين قطاع الأمن والسكان.
    ¿Le darías capital a uno casado, para que al día siguiente te la juegue? Open Subtitles هل ستعطي مال الناس الى أقربائك ؟ من سيخدعك في اليوم التالي؟
    Las medidas preventivas basadas en una información analítica recogida por diferentes fuentes y verificada de forma independiente darían un mayor valor al dinero de las Naciones Unidas. UN إن الخطوات الوقائية التي تستند إلى معلومات تحليلية يتم جمعها من مصادر مختلفة ويجري التحقق منها على نحو مستقل ستعطي قيمة أكبر للمال الذي تنفقه الأمم المتحدة.
    Cerró su intervención diciendo que el UNICEF concedería prioridad a las recomendaciones relativas a los Normas de Contabilidad Internacionales. UN واختتم بقوله إن اليونيسيف ستعطي أولوية للتوصيات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Primero le das una patada voladora al sujeto grande. Open Subtitles في البداية ستعطي للرجل الكبير ركلة طائرة
    Tienes que oír la música si quieres darle a la gente lo que necesita. Open Subtitles عليك الاستماع إلى الموسيقى إذا كنتَ ستعطي الناس ما هم بحاجةٍ إليه.
    Desde ahora, me da igual lo grave que sea un pronóstico, dedicarán a todos y cada uno la misma cantidad de tiempo. Open Subtitles لذا من هذه اللحظة، لايهمني كيف تتكهن بتشخيص المريض ستعطي كل واحدٍ نفس المقدار من وقتك
    Vas a darles a los hombres de su interior... los uniformes, armas y credenciales. Open Subtitles ستعطي أؤلئك الرجال الذين في تلك السيارة الملابس والأسلحة وأوراق الاعتماد.
    Cuando se celebren negociaciones sobre el régimen jurídico permanente, Israel otorgará una elevada prioridad al papel histórico de Jordania en esos lugares santos. UN وعندما تجرى المفاوضات بشأن الوضع الدائم، ستعطي إسرائيل أولوية عالية لدور اﻷردن التاريخي في هذه اﻷماكن المقدسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus