"ستنظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinará
        
    • examinaría
        
    • considerará
        
    • estudiará
        
    • examinar
        
    • consideraría
        
    • considerarán
        
    • estudiaría
        
    • examinarán
        
    • se ocupará
        
    • estudiarán
        
    • examinarían
        
    • su examen
        
    • tendrá
        
    • será examinado
        
    También quisiera indicar que el Comité examinará la cuestión de Gibraltar en su reunión de mañana por la mañana, para facilitar la participación del Ministro Principal. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن اللجنة ستنظر في مسألة جبل طارق في جلستها صباح الغد، حتى يتسنى لرئيس الوزراء حضور الجلسة.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): La Asamblea General examinará ahora los informes de la Quinta Comisión sobre los temas 126, 133 y 135 del programa. UN الرئيس بالنيابة: أما اﻵن فإن الجمعية العامة ستنظر في تقارير اللجنة الخامسة بشأن البنود ١٢٦ و ١٣٣ و ١٣٥ من جدول اﻷعمال.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores período de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    Además, la Asamblea examinaría el informe sobre el análisis del volumen de trabajo. UN علاوة على ذلك، ستنظر الجمعية في تقرير بشأن تحليل عبء العمل.
    No obstante, la Comisión considerará cualquier método de conversión que el Estado ribereño opte por aplicar a sus datos. UN بيد أن اللجنة ستنظر في أي طريقة لتحويل بيانات العمق تختار الدولة الساحلية تطبيقها على بياناتها.
    Confía en que la Asamblea General estudiará igualmente la posibilidad de adoptar una decisión en que se recomiende que los informes de sus órganos subsidiarios se limiten a 20 páginas. UN وأعرب عن ثقته بأن الجمعية العامة ستنظر بالمثل في اعتماد مقرر يوصي بأن تقتصر تقارير الهيئات التابعة لها على ٢٠ صفحة.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    Teniendo en cuenta esa recomendación, la Asamblea General examinará, en sesión plenaria, el informe anual del Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades del año. UN ومع أخذ هذا القرار بعين الاعتبار، ستنظر الجمعية في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته عن العام.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    El Comité examinará las solicitudes y las peticiones de reclasificación cuyo examen decidió aplazar en anteriores períodos de sesiones. UN ستنظر اللجنة في طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف المؤجلة من دورات السنوات السابقة.
    España Si alguno de los Estados partes mencionados precedentemente no pudiese presentar su informe, el Comité examinaría el cuarto informe periódico de Suecia. UN وفي حالة عدم تمكن أي من الدول اﻷطراف السالفة الذكر من عرض تقريرها، ستنظر اللجنة في التقرير الدوري الرابع للسويد.
    En ese sentido, se señaló que la Asamblea General, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, examinaría nuevos temas. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، ستنظر في مواضيع جديدة.
    La princesa dice que si queréis cambiar de idea y aceptar que la Playstation es mejor, lo considerará. Open Subtitles تقول أميرة إذا كنت تريد تغيير رأيك وتوافق على أن بلايستشن هي أفضل ستنظر فيه.
    Asimismo, la Comisión estudiará los temas concretos desde una perspectiva de género. UN كما ستنظر اللجنة في المواضيع المحددة من منظور يتعلق بنوع الجنس.
    En caso de que uno de los Estados partes mencionados no pueda presentar su informe, el Comité decidió examinar el informe periódico de Dinamarca. UN وفي حالة عدم تمكن دولة من الدول اﻷطراف المذكورة أعلاه من تقديم تقريرها، ستنظر اللجنة في التقرير الدوري الرابع للدانمرك.
    A ese respecto, la OMM consideraría toda petición de coordinar los necesarios programas internacionales de vigilancia a largo plazo del clima y de investigación climática. UN وفي هذا الشأن ستنظر منظمة اﻷرصاد الجوية في أي طلب لتنسيق ما يلزم من البرامج الدولية الطويلة اﻷجل للرصد ولبحوث المناخ.
    Esas cuestiones se considerarán en el período de sesiones siguiente de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأضاف أن هذه المسائل ستنظر فيها اللجنة في دورتها القادمة.
    En 1993, el Relator Especial preguntó si el Gobierno estudiaría la posibilidad de invitarlo a visitar la India. UN وفي عام ٣٩٩١، استفسر المقرر الخاص عما إذا كانت الحكومة ستنظر في دعوته إلى زيارة الهند.
    Informes de los Estados partes que se examinarán en el 15º período de sesiones UN تقارير الدول اﻷطراف التي ستنظر في الدورة الخامسة عشرة.
    Una vez termine ese debate, la Comisión se ocupará de la cuestión de las armas convencionales. UN وما أن تنتهي تلك المناقشة، ستنظر اللجنة في مسألة الأسلحة التقليدية.
    El Grupo de los 77 y China estudiarán esta propuesta con detenimiento. UN وقالت إن مجموعــة الـ77 والصين ستنظر في هذا الاقتراح بعناية.
    Además, dijo que pensaba que ni la policía ni ninguna otra autoridad examinarían su caso porque se trataba de un asunto familiar. UN وذكرت أيضاً أنها تعتقد أنه لا الشرطة أو أي سلطات أخرى كانت ستنظر في قضيتها لأنها تُعامل كمسألة عائلية.
    De esta forma, el informe del Curso Práctico podría servir de material de antecedentes sobre cuestiones de financiación para su examen por la Subcomisión. UN لذا يمكن الاستفادة من تقرير حلقة العمل كمادة خلفية بشأن مسائل التمويل التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية.
    Para ello tendrá en cuenta las necesidades concretas de cada país. UN ولدى فعل ذلك، ستنظر في الاحتياجات الخاصة لكل بلد على حدة.
    ACNUR: situación de las mujeres y los niños refugiados ( ) que será examinado en la reunión que celebrará el 29 de septiembre de 1994 el Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros. UN المفوضية: ستنظر فيه اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في اجتماعها المنعقد في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus