"سلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poder
        
    • micrófono
        
    • cables
        
    • cuerpo
        
    • servicio
        
    • línea
        
    • cuerda
        
    • alambre
        
    • cable
        
    • tomó
        
    • carrera
        
    • fuerza
        
    • ido
        
    • hilo
        
    • lana de
        
    En otras palabras, las mujeres constituyen un 40% del poder judicial de Israel. UN بعبارة أخرى تشكل النساء ٤٠ في المائة من العاملين في سلك القضاء في اسرائيل.
    Lamentablemente, no se repite en el poder judicial esta tendencia al alto nivel de participación y son pocas las mujeres que ocupan puestos superiores. UN ومما يؤسف له أن نمط المستويات العالية من المشاركة لم يتكرر في سلك القضاء، حيث لم تصل سوى قلة من النساء إلى مناصب عالية.
    Bueno, creemos que podría haber estado usando un micrófono que la policía usa. Open Subtitles حسنا , نحن نظن انه ربما كان يرتدى سلك يخص الشرطة
    Los artefactos explosivos improvisados también pueden detonarse mediante cables o por radio. UN ويمكن إطلاق الانفجار بواسطة سلك أو بواسطة التحكم عن بعُد.
    Actualmente, las mujeres representan más de un tercio del cuerpo docente universitario. UN ويبلغ هذا المعدل حالياً أكثر من ثلث سلك أساتذة الجامعات.
    6) que estén en servicio activo en las fuerzas armadas de un Estado extranjero, en cuyo caso tampoco se expedirá permiso de residencia a sus familiares; UN ' ٦ ' يكون منخرطا في سلك الخدمة العاملة للقوات المسلحة لدولة أجنبية؛ ويصدق اﻷمر على أفراد أسرته أو أسرتها؛
    Está bien, vamos a tener que traer una línea nueva hasta aquí. Open Subtitles حسناً , سوف نضطر إلى ايصال سلك جديد إلى هنا
    Sin duda es un alambre o cuerda de metal de algún tipo, pero no suya. Open Subtitles كلاّ، لابدّ أن السبب سلك معدني أو شيء شبيه به لكن ليس منه
    El Afganistán no cuenta con un gobierno efectivo, una constitución, un régimen de derecho ni un poder judicial independiente. UN ولا توجد في أفغانستان حكومة فعالة أو دستورا وسيادة قانون أو سلك قضائي مستقل.
    Calificación profesional: magistrado del poder judicial. UN سلك العمل الأصلي: القضاء المؤهل المهني: قاض
    No obstante, desea señalar que Bélgica hace mucho hincapié en que haya mujeres en el poder judicial. UN ومع ذلك، فهي تود أن تشير إلى أن بلجيكا تشدد كثيراً على دخول المرأة سلك القضاء.
    Análogamente, el número de mujeres en los niveles más altos del poder judicial era bajo y sólo había una mujer entre los 39 jueces de la Corte Suprema. UN كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا.
    También se le informó de que la corrupción estaba muy extendida en toda la administración y fundamentalmente en el poder judicial. UN وأفيد أيضا بتفشي الفساد في الإدارة بشكل عام وفي سلك القضاء بشكل خاص.
    Por otro lado, el Estado Parte no precisa el número de mujeres en el poder judicial ni la naturaleza de su jurisdicción. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توضح الدولة الطرف عدد النساء اللواتي يعملن في سلك القضاء ونوع الولاية المنوطة بهن.
    Sí, ese mariquita Frisbee tenía un micrófono. Open Subtitles نعم وكان هذا فاجوت قليلا، الفريسبي، كان يرتدي سلك ملعون.
    Uno de los hombres conectó los cables a la instalación eléctrica y dio al autor dos descargas en un costado. UN ثم قام أحد رجلي الشرطة بتوصيل سلك الكهرباء وصعق صاحب البلاغ بصدمتين كهربائيتين في جنبه.
    Y luego, es como si alguien le atara un cable con corriente a su cuerpo. Open Subtitles وفي اللحظة التالية يصبح وكأنَّ شخصاً ما قام بربط سلك كهربائي على جسده
    Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في سلك الخارجية
    El mástil golpeó la línea de energía, y fue una gran explosión. Open Subtitles والتي قامت بالسقوط على سلك الكهرباء و حصل إنفجار كبير
    De esa forma, todos podremos alcanzarle. - No. Una cuerda no aguantará de tres personas. Open Subtitles بهذه الطريقى نسطيع كلانا ان نصل اليه لا سلك واجد لن يحتملنا كلنا
    Tiene una belleza prístina, no hay cosas construidas por el hombre, no hay caminos ni un alambre, ni una casa. TED وهي جميلة نقيّة للغاية، لا يوجد هناك بناء بشري ولا شوارع، ولا سلك واحد ولا منزل واحد.
    - la geometría del objeto que daña el cable de fibra óptica UN تتوقف القوة المؤثرة على سلك الألياف البصرية على ما يلي:
    Morgan se convirtió en agente del FBI y esté tomó el camino contrario. Open Subtitles مورغان أصبح عميل إف بي آي و هذا سلك الطريق الآخر
    También intentará mejorar los parámetros de igualdad en la carrera Judicial así como mejorar y avanzar en la conciliación. UN ويجب عليه أيضاً أن يسعى إلى تحسين ظروف المساواة في سلك القضاء وتحسين ودفع عملية التوفيق.
    Pasan por un programa de capacitación antes de su incorporación a la fuerza ordinaria de policía, seguido de un proceso de selección. UN ويخضع اﻷفراد لبرامج تدريبية قبل أن ينخرطوا في سلك الشرطة النظامية.
    Barry Deaver debió haber ido en diagonal, primero al norte, y después al oeste hacía su clase de karate. Open Subtitles باردي ديفر لا بد أن يكون سلك طريقا مائلا,للشمال أولا و من ثم اتجه للغرب بإتجاه صف الكاراتيه
    En algunos momentos el destino de este documento pendía de un hilo. UN كما شهدنا فترات تعلق فيها مصير هذه الوثيقة بخيط واه.
    Entonces tenemos asfalto con pequeños trozos de lana de acero en él. TED حينها سنحصل على إسفلت يحتوي على قطع صغيرة من سلك الغسيل داخله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus