"سمك التون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del atún
        
    • el atún
        
    • de atún
        
    • al atún
        
    • atún de
        
    • atún del
        
    • atún rojo
        
    • de atunes
        
    • los atunes
        
    Programa de desarrollo y ordenación del atún en la zona del Océano Índico y el Pacífico (PDOA); UN برنامج تنمية سمك التون وإدارته في منطقة المحيطين الهندي والهادي
    La Organización del atún del Océano Índico Occidental se constituyó en 1994 pero todavía no está en funcionamiento. UN وأصبحت اتفاقية منظمة سمك التون في غربي المحيط الهندي نافذة في عام ١٩٩٤ لكن لم يعمل بها بعد.
    La situación del atún rojo del Pacífico norte es incierta, aunque puede estar siendo sobreexplotado. UN إن حالة سمك التون الشمالي ذي الزعنفة الزرقاء في شمال المحيط الهادئ غير مؤكدة لكن من المحتمل أن يكون صيده مفرطا.
    el atún rojo del sur está sobreexplotado. UN أما سمك التون الجنوبي ذو الزعنفة الزرقاء فهو مستغل الى حد اﻹفراط.
    En las poblaciones de atún blanco en el Atlántico norte parece que están explotadas al máximo rendimiento sostenible. UN يبدو أن رصيد سمك التون اﻷبيض في شمال المحيط اﻷطلسي مستغل بحدود مستوى أقصى محصول مستدام.
    Además, se afirmó que el programa de pesca experimental del Japón violaba las capturas permitidas al Japón en virtud de la Convención para la Conservación del atún de Aleta Azul del Sur, de 1993. UN وعلاوة على ذلك، زعم أن برنامج الصيد التجريبي الذي اضطلعت به اليابان يتنافى مع كمية المصيد المصرح بها لليابان بمقتضى اتفاقية عام ١٩٩٣ لحفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنف.
    La exportación del atún constituyó el 77% de las exportaciones totales de productos marinos de Maldivas en 2003. UN وقد شكلت صادرات سمك التون 77 في المائة من إجمالي صادرات المنتجات البحرية لجزر الملديف في عام 2003.
    El FMAM observó que se creía que el cambio climático y la pesca excesiva afectaban el movimiento transfronterizo del atún y los beneficios económicos que del mismo se derivaban para las Islas del Pacífico. UN وأشار مرفق البيئة العالمية إلى أن تغير المناخ والإفراط في صيد الأسماك يهددان حسبما يذكر، حركة سمك التون عبر الحدود وما ينجم عنها من فوائد اقتصادية لجزر المحيط الهادئ.
    El programa se centrará en la pesca del atún y en las pesquerías en aguas profundas y los ecosistemas allí existentes. UN وسيركِّز البرنامج على مصائد سمك التون ومصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية في البحار العميقة.
    Recientemente se han establecido dos órganos de pesca para la conservación y la ordenación del atún en el Océano Índico. UN " أنشئت مؤخرا هيئتان لمصائد اﻷسماك لمعالجة حفظ وإدارة سمك التون في المحيط الهندي.
    Como resultado, los Estados miembros habían aceptado la idea de promover el aprovechamiento óptimo de la especie altamente migratoria del atún en la zona como propiedad común que pertenecía a todos los miembros del Organismo. UN وننتيجة لذلك، قبلت الدول اﻷعضاء مفهوم تشجيع الاستخدام اﻷمثل ﻷنواع سمك التون الكثيرة الارتحال في المنطقة باعتبارها ملكا مشتركا لجميع اﻷعضاء في الوكالة.
    El tercer período de sesiones de la Comisión del atún para el Océano Índico se celebró en Mahé (Seychelles) del 9 al 12 de diciembre de 1998. UN ٢٨٣ - عقــدت الدورة الثالثــة للجنة سمك التون في المحيط الهندي في ماهي، سيشيل في الفترة من ٩ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Además, el Tribunal decidió que el Secretario notifique la providencia a todos los Estados partes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar dedicados a la pesca del atún de aleta azul del sur. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن يحيل مسجل المحكمة اﻷمر الصادر عنها إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التي تشترك في صيد سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنف.
    el atún del sur está sobreexplotado. UN إن سمك التون ذا الزعنفة الزرقاء الجنوبي مستغل استغلالا مفرطا.
    el atún del sur esta siendo sobreexplotado. UN أما سمك التون الجنوبي ذو الزعنفة الزرقاء فمستغل على نحو مفرط.
    Además, ha aumentado la captura de cefalópodos, que todavía podría crecer más, y el atún sigue siendo para la zona un importante producto de exportación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زاد المصيد من رأسيات اﻷرجل، التي هناك إمكانية لزيادة تنميتها، وظل سمك التون سلعة تصدير هامة للمنطقة.
    En el Océano Índico las poblaciones de atún blanco pueden estar muy explotadas, pero la evaluación es muy incierta. UN قد يكون رصيد سمك التون اﻷبيض في المحيط الهندي مستغلا استغلالا شديدا، لكن تقييم ذلك غير مؤكد إلى حد بعيد.
    Con la terminación de la pesca con redes de arrastre las poblaciones de atún blanco debían estar sometidas a una presión menor. UN وبانتهاء صيد اﻷسماك بالشباك العائمة يرجح أن يقل الضغط على أرصدة سمك التون اﻷبيض.
    Una forma importante de cooperación es el establecimiento de arreglos institucionales para la administración y el desarrollo eficaces de los recursos de atún. UN وأحد اﻹشكال الهامة للتعاون هو إقامة ترتيبات مؤسسية لكي تدير موارد سمك التون وتنميها بشكل فعال.
    Según Greenpeace, la Unión Mundial para la Naturaleza había propuesto incluir al atún meridional de aleta azul como especie en grave peligro de extinción en su “lista roja” de especies en peligro. UN ووفقا لما تذكره منظمة السلام اﻷخضر، اقترح الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إدراج سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة بين اﻷنواع المهددة بالانقراض بشكل خطير في " القائمة الحمراء " التي وضعها الاتحاد لﻷنواع المهددة بالانقراض.
    En el marco de sus esfuerzos por regular la captura de atunes juveniles, la Comisión Interamericana del atún Tropical ha iniciado actividades encaminadas a regular la utilización de dispositivos de concentración de peces en los caladeros de atún mediante un programa experimental en el Océano Pacífico oriental. UN وبدأت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري، في إطار جهودها لتنظيم صيد صغار سمك التون، بالعمل على تنظيم استخدام أجهزة تجميع الأسماك في مصائد سمك التون عبر إطلاق برنامج تجريبي في شرق المحيط الهادئ.
    Las especies que figuran bajo este encabezamiento, a diferencia de los atunes y, hasta cierto punto, los tiburones, no han sido objeto de actividades pesqueras importantes ni muy publicitadas. UN 74 - أما أنواع هذا القسم، فعلى النقيض من سمك التون وأنواع سمك القرش إلى حد ما، لم تجذب اهتمام مصائد أسماك كبيرة أو ذات أهمية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus