La repatriación de los refugiados de Sierra Leona de Guinea y Liberia se suspendió varias veces por esa razón. | UN | وتوقفت عملية إعادة لاجئـي سيراليون من غينيا وليبريا إلى وطنهم مرات عديدة بسبب عدم توافـر الأموال. |
El pueblo de Sierra Leona temió que Foday Sankoh no regresara nunca al país para afrontar la justicia. | UN | وكان القلق يساور شعب سيراليون من ألا يعود فوداي سنكوه مطلقا إلى سيراليون لمواجهة العدالة. |
Reafirmando su compromiso de prestar apoyo a la recuperación de Sierra Leona del conflicto, así como a la paz, la seguridad y el desarrollo del país, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بدعم تعافي سيراليون من آثار النزاع وبتحقيق السلام والأمن والتنمية في هذا البلد، |
Los esfuerzos de Sierra Leona por liberalizar el mercado tampoco han logrado responder satisfactoriamente al problema del desarrollo de la capacidad productiva del país. | UN | كما لم تكن جهود سيراليون من أجل تحرير التجارة كافية للتصدي للتحدي الذي تمثله تنمية قدرة البلد الإنتاجية. |
Sabemos también que un gran número de mercenarios que participa activamente en la ofensiva actual penetra en el territorio de Sierra Leona desde Liberia. | UN | وإننا نعرف أيضا أن العدد الكبير من المرتزقة المشتركين بنشاط في الهجوم الحالي دخلوا إقليم سيراليون من ليبريا. |
:: Prestación de asesoramiento normativo trimestral sobre cuestiones de paz y seguridad al Gobierno de Sierra Leona mediante consultas de alto nivel | UN | :: القيام فصليا بإسداء المشورة السياسية بشأن قضايا السلام والأمن إلى حكومة سيراليون من خلال إجراء مشاورات رفيعة المستوى |
Recibió la Orden de Comendador de Rokel otorgada por el Gobierno de Sierra Leona en 1991 por servicios profesionales sobresalientes. | UN | منح وسام قائد روكل في عام ١٩٩١ من حكومة سيراليون من أجل خدماته الفنية البارزة. |
Alarmada por el costo astronómico que representa para el Gobierno de Sierra Leona proteger su territorio y su pueblo de las repercusiones del conflicto en Liberia, | UN | وإذ تهولها التكاليف الباهظة التي تتكبدها حكومة سيراليون من أجل حماية أراضيها وشعبها من عواقب النزاع في ليبريا، |
Alarmada por el costo astronómico que representa para el Gobierno de Sierra Leona proteger su territorio y su pueblo de las repercusiones del conflicto en Liberia, | UN | وإذ تهولها التكاليف الباهظة التي تتكبدها حكومة سيراليون من أجل حماية أراضيها وشعبها من عواقب النزاع في ليبريا، |
El Excelentísimo Capitán Valentine E. M. Strasser, Jefe de Estado, Presidente del Consejo Nacional Provisional de Gobierno y Ministro de Defensa de la República de Sierra Leona, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | ستراسير، رئيس الدولة، ورئيس المجلس الوطني الحاكم المؤقت، ووزير الدولة للدفاع في جمهورية سيراليون من المنصة |
Reafirmando su compromiso de prestar apoyo a la recuperación de Sierra Leona del conflicto, así como a la paz, la seguridad y el desarrollo del país, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بدعم تعافي سيراليون من آثار النزاع وبتحقيق السلام والأمن والتنمية في هذا البلد، |
En un año, la Configuración realizaría un nuevo ejercicio de evaluación de la situación, con miras a la salida de Sierra Leona del programa de la Comisión, si procediera en ese momento. | UN | ففي غضون عام واحد، ستقوم التشكيلة بعملية تقييم جديدة من أجل خروج سيراليون من برنامج اللجنة، متى كان ذلك مناسبا. |
El Presidente, además, informó a los participantes en la reunión de los progresos logrados en Sierra Leona por medio del programa de fomento de la capacidad de los países miembros de la OCI. | UN | كما قدم للاجتماع عرضا موجزا حول التقدم الذي تم إحرازه في سيراليون من خلال برنامج تعزيز الكفاءات للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
13. El Japón felicitó a Sierra Leona por los esfuerzos realizados para promover la reintegración de exniños soldados. | UN | 13- وأثنت اليابان على جهود سيراليون من أجل إعادة إدماج الأطفال المجندين سابقاً. |
Siempre recordaremos su lugar en la gran alianza en aras de la paz y la seguridad que ha librado a Sierra Leona de la destrucción total. | UN | وسنتذكر دائما مكانتها في الشراكة العظيمة من أجل السلم والأمن التي أنقذت سيراليون من حافة الدمار الشامل. |
Se hicieron otras recomendaciones con respecto a las modalidades de las operaciones de socorro a través de las fronteras con Sierra Leona desde países vecinos, la presentación de informes sobre las actividades de asistencia humanitaria y la supervisión del efecto de las sanciones en la población civil de Sierra Leona. | UN | وقدمت توصيات أخرى بشأن طرائق عمليات اﻹغاثة العابرة للحدود إلى سيراليون من البلدان المجاورة، واﻹبلاغ عن أنشطة المساعدة اﻹنسانية، ورصد تأثير الجزاءات على السكان المدنيين في سيراليون. |
A tal efecto, reitero la petición que dirigí a los donantes de que hicieran contribuciones al llamamiento interinstitucional unificado de asistencia humanitaria a Sierra Leona con objeto de subvenir a las necesidades básicas de la población. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فإني أكرر النداء الذي وجهته إلى المانحين من أجل التبرع للنداء الموحد المشترك بين الوكالات ﻷغراض المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى سيراليون من أجل تلبية الحاجات اﻷساسية للسكان. |
No puede haber nada más urgente en Sierra Leona que el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad del país. | UN | ولا شيء أكثر إلحاحا في سيراليون من صون السلام والأمن والاستقرار في البلد. |
Es hora de garantizar que Sierra Leona pueda desempeñar su papel de modelo viable de consolidación de la paz. | UN | فقد حان الوقت لأن تتمكن سيراليون من القيام بدورها كنموذج ناجح لبناء السلام. |
En segundo lugar, el Consejo de Seguridad autorizó una reducción adicional del número de efectivos asignados a la UNAMSIL de 13.500 a 11.500, lo que representa unas economías de 34 millones de dólares. | UN | وثانيا، أذن مجلس الأمن بتخفيض إضافي في عدد قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من 500 13 إلى 500 11، مما يمثل وفرا مقداره 34 مليون دولار. |
Acogiendo con satisfacción además el retorno voluntario de muchos refugiados de Sierra Leona procedentes de Guinea y de Liberia y de desplazados internos a sus comunidades, y así como la conclusión del programa de reasentamiento para los desplazados internos y el cierre de los campamentos de las provincias, | UN | وإذ ترحب كذلك بعودة لاجئي سيراليون من غينيا وليبيريا والمشردين داخلياً طواعية إلى مجتمعاتهم، إضافة إلى اختتام برنامج إعادة التوطين للمشردين داخلياً وإغلاق المخيمات في المقاطعات، |
En total, unos 300.000 nacionales de Sierra Leona se han beneficiado con la asistencia prestada en el marco de proyectos de base comunitaria en las zonas de repatriados. | UN | وإجمالا، استفاد نحو 000 300 من مواطني سيراليون من المساعدة داخل مناطق الإعادة من خلال المشاريع المجتمعية. |