Después de haber examinado los objetos en cuestión, el Sr. Sayfutdinov desconfió de su calidad y discutió con Sergei al respecto. | UN | وبعد تفحصِّه المعروضات المعنية، ساور السيد سايفوتدينوف الشكّ حيال نوعيتها ودخل في جدل مع سيرجي هو هذا الأمر. |
En conclusión, quisiera expresar mi reconocimiento especial al Sr. Sergei Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia, que pronto abandonará la Organización. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري الخاص للسيد سيرجي أوردزونيكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، الذي سيترك المنظمة قريبا. |
Equipo de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre: Sergio Camacho, María Luisa Chavez, Sergei Chernikov, Takemi Chiku, Hubert George, Matthew Sanidas, Jitendra Thaker, Robert Wickramatunga. | UN | فريق مكتب شؤون الفضاء الخارجي: سِرجيو كاماتشو، ماريا لويزا شافيز، سيرجي شِرنيكوف، تاكِمي تشيكو، هوبرت جورج، ماثيو سانيداس، جيتندرا ثاكر، روبرت ويكراماتونغا. |
Excelentísimo Señor Sergey Lavrov, Jefe de la delegación de la Federación de Rusia | UN | معالي السيد سيرجي لافروف، رئيس وفد الاتحاد الروسي |
Le agradecería que tuviera a bien transmitir estos documentos al Embajador Sergey Lavrov, Presidente del Consejo de Seguridad, de manera que pueda señalarlos a la atención de todos los miembros del Consejo. | UN | وسأغدو ممتنا لو قمتم بإحالة الوثيقتين إلى السفير سيرجي لافروف رئيس مجلس الأمن حتى يمكن اطلاع مجلس الأمن عليها. |
Este y su hermano Serguei tienen una larga historia de participación en el comercio de armas en toda África, incluida Somalia. | UN | وفيكتور وأخوه سيرجي لهما تاريخ طويل في مجال الاتجار بالأسلحة في جميع أنحاء أفريقيا، بما في ذلك الصومال. |
La delegación georgiana estuvo encabezada por el Ministro de Estado Vazha Lordkipanidze, y la delegación abjasia por el Primer Ministro de facto Sergei Bagapsh. | UN | ورأس الوفد الجورجي فازها لورد كيباندزي وزير الخارجية، ورأس الوفد اﻷبخازي سيرجي بغاباش، رئيس الوزراء بحكم اﻷمر الواقع. |
La delegación abjasia estuvo encabezada por el Primer Ministro de facto, Sergei Bagapsh. | UN | ورأس الوفد اﻷبخازي سيرجي باغابش رئيس الوزراء بحكم اﻷمر الواقع. |
David A. Leis, Sergei I. Mareyev, Angel Marrón, Hae-yun Park, Ugo Sessi, Kazuo Watanabe y Wu Gang. | UN | ليس، سيرجي إ. مارييف، أنخيل ماروّن، هي يون بارك، أوجو سيسي، كازو واتانابي وو جانغ. |
Presentada por: Sr. Sergei Anatolievich Cheban y otros (representados por su | UN | مقدم من: السيد سيرجي أناتوليفيتش شيبان وآخرون |
Presentada por: Sr. Sergei Anatolievich Cheban y otros (representados por su | UN | مقدم من: السيد سيرجي أناتوليفيتش شيبان وآخرون |
También deseo felicitar al señor Sergei Ordzhonikidze con motivo de su nombramiento como Secretario General de la Conferencia. | UN | وأتقدم, أيضاً, بالتهاني إلى السيد سيرجي أوردزونيكيدزي لتعيينه أميناً عاماً للمؤتمر. |
También deseo expresar mis calurosas felicitaciones a mi buen amigo Sergei Ordzhonikidze, por su nombramiento, y desearle muchos éxitos. | UN | وأود أيضاً أن أتقدم بأحر التهاني إلى صديقي العزيز، سيرجي أوردزونيكيدزي، على تعيينه متمنيا لـه كل النجاح. |
Excelentísimo Señor Sergei Ling, jefe de la delegación de Belarús | UN | سعادة السيد سيرجي لينغ، رئيس وفد بيلاروس |
Excelentísimo Señor Sergei Ling, jefe de la delegación de Belarús | UN | سعادة السيد سيرجي لينغ، رئيس وفد بيلاروس |
También quiero expresar mi agradecimiento al Secretario General Adjunto Nobuyasu Abe y al Sr. Sergei Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام نوبوياسو آبي وللسيد سيرجي أرجنيكيدزه، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
Ha sido igualmente un placer conocer al Secretario General, Sr. Sergei Ordzhonikidze y al Vicesecretario General, Sr. Enrique Román Morey. | UN | وقد أسعدني الالتقاء بالأمين العام، السيد سيرجي أوردجو نيكيدزيه وبنائب الأمين العام، السيد أنريكيه رومان - موري. |
Mi amigo Sergey Lavrov habló elocuentemente hace un momento sobre las lágrimas aún húmedas vertidas a causa de la terrible y nefanda masacre de jóvenes e inocentes que tuvo lugar en Beslan. | UN | وقبل لحظات، قال صديقي سيرجي لافروف قولاً بليغاً فحدثنا عن الدموع التي لم تجف بعد حزناً على أحداث المجزرة البشعة في بيسلان والتي راح ضحيتها أطفال وأبرياء. |
Sergey Batsanov, Director de las Conferencias Pugwash sobre Ciencia y Asuntos Mundiales, Ginebra | UN | سيرجي باتسانوف، مدير مؤتمرات بوغواش للعلم والشؤون العالمية، جنيف |
El Grupo de Evaluación recomienda la elección del Sr. Sergey Kopylov de la Federación de Rusia como copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre los Halones. | UN | ويوصي الفريق باختيار السيد سيرجي كوبيلوف من الاتحاد الروسي رئيساً مشاركاً للجنة الخيارات التقنية للهالونات. |
Son abrumadoras las pruebas de la participación de Serguei Denissenko, Alexander Islamov, Pavel Popov y Sanjivan Ruprah. | UN | وهناك أدلة قاطعة على تورط سيرجي دينيسنكو وألكسندر إسلاموف وبافيل بوبوف وسانجيفان روبراه. |
Sr. Serge Foucher, Jefe, Oficial de Finanzas de SONY Europe GmbH, Colonia, Alemania. | UN | السيد سيرجي فوشر، رئيس الشؤون المالية، شركة سوني أوروبا، كولون، المانيا |
Uno de los momentos más horribles que vi fue en la calle Hrushevskogo, cuando los Berkut le dispararon a Serguéi Nigoyán. | Open Subtitles | أحدُ أكثر اللحظات التي رأيتها رعبا كانت في شارع روشيفسكي عندما أطلق رجال مكافحة الشغب النار على سيرجي نيغوين |
El padre es Sajhe de Servian, un miembro de la guarnición. | Open Subtitles | الأب هو " سيرجي ديسيفيون " عضو في المجلس |
La delegación de Georgia estuvo encabezada por el Viceministro de Relaciones Exteriores, Sergi Kapanadze. | UN | وترأس وفد جورجيا نائب وزير الخارجية، سيرجي كابانادزي. |