"سيقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • va a
        
    • hará
        
    • haría
        
    • él
        
    • te
        
    • nos
        
    • será
        
    • El
        
    • los
        
    • iba a
        
    • se
        
    • le
        
    • prestará
        
    • dará
        
    • van
        
    No está claro quién va a encargarse del proceso de revisión judicial y de qué atribuciones dispondrá El órgano competente. UN وليس من الواضح من الذي سيقوم بعملية المراجعة القضائية وماهية السلطات التي ستكون مخولة للهيئة المختصة بذلك.
    Pasada esa edad, sólo se tiene en cuenta El interés del niño para designar a quien va a corresponder la custodia. UN وبعد هذه السن، فإنه تجري مراعاة مصلحة الطفل وحدها فيما يتصل بتحديد مَنْ من الأبوين سيقوم بحضانة الطفل.
    El Presidente hará entrega de ellas al Presidente de la Quinta Comisión. UN وقال إن سيقوم بإبلاغ هذه التعليقات إلى رئيس اللجنة الخامسة.
    Luego lo rastrearemos con una computadora y lo usaremos para controlar a otro robot, quien se hará cosquillas en la palma con otro palo. TED ومن ثم سنقوم بتتبّعها عن طريق جهاز كمبيوتر وسنستخدمها للتحكّم في روبوت آخر، سيقوم بدغدغة كفّ يده باستعمال عصا أخرى.
    No lo sé. ¿Por qué alguien lo haría siquiera en la otra pierna? Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ ، لماذا أي شخص سيقوم بتنظيف الساقُ الآخرُ؟
    y él va a buscar esa información sin vocalizar, sin teclear y sin mover los dedos o la boca. TED وهو سيقوم بالبحث عن هذه المعلومة دون نطق، دون كتابة، دون تحريك أصابعه، دون تحريك فمه
    No está recogiendo plantas, va a poner a salvo nuestro equipo en la copa. TED هو لايقوم بجمع النباتات .لذلك هو سيقوم بالحفاظ على معداتنا على المظلات
    Algunas de esas historias dicen que alguien va a solucionar todo por nosotros. TED مغزى بعض هذه القصص: أن أحدهم سيقوم بحل كل شيء لنا
    ¿Qué tal? ¿Creen que su banco le va a mostrar eso a la gente? TED ماذا عن ذلك؟ هل تعتقد أن مصرفك سيقوم بعرض ذلك إلى الناس؟
    Creo que esta noche también va a hacer su debut El famoso collar. Open Subtitles و أعتقد أن الليلة سيقوم عقدك الشهير بظهوره الأول أيضاَ ؟
    - ¡Al carajo con él! - Lo hará otra vez. - Dinos lo que sabes. Open Subtitles إنه مخبول لعين , صدقنى سيقوم بفعل هذا مرة أخرى, أخبرنا بمـا تعـرفه
    Y debería aterrarles pensar en lo que este hombre hará con una devoción religiosa ciega. Open Subtitles ويجب أن تخشون من التفكير عما سيقوم هذا الرجل بفعله بالولاءِ الدينيِ الأعمى.
    ¿Por qué es tan difícil para ti creer que hará lo correcto? Open Subtitles لماذا يصعب عليك الأمر لتصدق أنه سيقوم بالشيئ الصحيح ؟
    Usted sabía, por supuesto, que Su Majestad haría esta visita sorpresa, ¿verdad? Open Subtitles لقد عرفت, بالطبع أن جلالته كان سيقوم بهذه الزيارة المفاجئة?
    ¿Sabía que él se iba a gastar esos 3.000 rublos en una noche de libertinaje con otra mujer? Open Subtitles هل كنت تعلمين أنه سيقوم بإنفاق ثلاثة آلاف روبل فى ليلة واحدة مع امرأة أخرى
    Nadie más puede hacerlo: nadie más te puede sacar de tu origen. de tus padres, de tu educación, de toda tu experiencia. TED لا أحد آخر سيقوم بذلك: لا أحد سيدعمك من الخلف, ولا من تربيتك , ولا من خبرتك في الحياة.
    Cuando cambiemos la forma en que nos vemos a nosotras mismas, otros nos seguirán. TED وعندما فقط نغير الطريقة التي ننظر بها الى انفسنا سيقوم الآخرون بالمثل
    Una considerable parte de los gastos de la coordinación realizada por El Grupo de especialistas será sufragada por El CCIA. UN وستتحمل اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا جزءا كبيرا من تكاليف التنسيق الذي سيقوم به فريق الاخصائيين.
    Cuando estaba en El hospital en Atenas, El cirujano me dijo que iba a realizar una cirugía laparoscópica. TED لذكا كنت في مشفى في أثينا والجراح كان يخبرني هو سيقوم بأداء عملية جراحية بالمنظار
    En este sentido, El Iraq afirmó que devolvería cualquier bien tan pronto se encontrara y se determinara que fuese propiedad de Kuwait. UN وقد أكد العراق في هذا الصدد على أنه سيقوم بإعادة أية مادة يعثر عليها ويثبت أنها تعود إلى الكويت.
    El PNUMA prestará apoyo sustantivo y financiero para programas que aborden cuestiones prioritarias. UN سيقوم اليونيب بتقديم المشورة والدعم المضمونيين ، بما في ذلك الدعم المالي.
    Entonces, ¿tenemos una semana, y luego El juez nos dará la patada? Open Subtitles اذن لدينا اسبوع واحد وبعدها سيقوم القاضي بعزلنا من القضية
    Una vez que descubran esta tumba, sabes que te van a matar, ¿no? Open Subtitles عندما تجدين المقبرة .. تعلمين أنه سيقوم بقتلك , أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus