"سينظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinará
        
    • examinaría
        
    • considerará
        
    • estudiaría
        
    • estudiará
        
    • se examinarán
        
    • consideraría
        
    • examinar
        
    • será examinado
        
    • examen
        
    • se examinarían
        
    • verá
        
    • examine
        
    • se considerarán
        
    • mirará
        
    Los temas sustantivos del programa que examinará el Congreso son los siguientes: UN بنود جدول اﻷعمال الموضوعية التي سينظر فيها المؤتمر هي :
    Las recomendaciones serán presentadas al equipo ejecutivo, que examinará como aplicarlas con más eficacia y, posteriormente, a la Junta Ejecutiva. UN وستقدم التوصيات إلى الفريق التنفيذي الذي سينظر في كيفية تطبيقها بأنجع طريقة ممكنة، ثم إلى المجلس التنفيذي.
    El Presidente anunció que examinaría la manera de proceder en este asunto y que informaría de ello en una futura sesión. UN وأعلن الرئيس أنه سينظر في طريقة متابعة هذه المسألة وسيقدم تقريراً عن ذلك في جلسة عامة في المستقبل.
    A la luz de estos informes, el Consejo considerará medidas adicionales, según corresponda. " UN وفي ضوء هذه التقارير، سينظر المجلس في اتخاذ تدابير أخرى، حسب الاقتضاء``.
    La Oficina de Misiones Extranjeras del Departamento de Estado estudiaría el asunto y estaría disponible para hablar de cuestiones concretas con las misiones. UN وأفاد بأن مكتب البعثات الأجنبية في وزارة الخارجية سينظر في هذه المسألة وأنه تحت التصرف لبحث مسائل معينة مع البعثات.
    Me complace informarles que el Parlamento de Sudáfrica estudiará la ratificación de la Convención en su período de sesiones actual. UN ويسرنــي أن يكون بوسعي أن أصرح بأن برلمان جنوب أفريقيا سينظر في المصادقة على الاتفاقية خلال دورته الحالية.
    La Conferencia de las Partes también examinará su programa de trabajo plurianual hasta 2010. UN كما سينظر المؤتمر في برنامج العمل المتعدد السنوات الممتد حتى عام 2010.
    Además, la Conferencia examinará los proyectos de resolución preparados por la Presidenta del Comité Preparatorio. UN وعلاوة على ذلك، سينظر المؤتمر في مشاريع القرارات التي وضعتها رئيسة اللجنة التحضيرية.
    El Consejo Económico y Social examinará el informe y las recomendaciones que contiene en 2007. UN سينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التقرير وفي التوصيات الواردة فيه في عام 2007.
    El Ministro de Justicia y Derechos Humanos ha indicado que pronto se examinará un proyecto de ley revisado. UN وأشار وزير العدل وحقوق الإنسان إلى أن مشروع قانون منقح سينظر فيه في القريب العاجل.
    En relación con este tema, el Consejo de Administración examinará las siguientes cuestiones: UN في اطار هذا البند، سينظر مجلس الادارة في المواضيع التالية:
    En relación con este tema, el Consejo de Administración examinará los siguientes asuntos: UN سينظر مجلس اﻹدارة، تحت هذا البند في المواضيع التالية:
    Una vez que se completara y ensayara el proceso, el PNUD examinaría la posibilidad de descentralizar esa función. UN وبعد إتمام هذه العملية واختبارها، سينظر البرنامج الإنمائي في إضفاء الطابع اللامركزي على هذه المهمة.
    La Unión examinaría todos los temas, siempre que estuvieran claramente dentro del ámbito de competencia del Grupo de Trabajo. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي سينظر في جميع القضايا ما دامت تدخل بوضوح ضمن اختصاص الفريق العامل.
    Según los resultados que se obtengan, se considerará la posibilidad de celebrar dicho acontecimiento todos los años. UN وتبعا للنتيجة، سينظر في الاحتفال بهذا اليوم على أساس سنوي.
    Su delegación preferiría que la financiación se hiciese con cargo al presupuesto ordinario; no obstante, con espíritu de flexibilidad, considerará otras opciones. UN وقد كان يفضل توفير التمويل في إطار الميزانية العادية؛ بيد أنه سينظر في أية خيارات أخرى من منطلق روح المرونة.
    Dijo que estudiaría la manera de ocuparse de ese tema e informaría a la CP en una reunión posterior. UN وقال إنه سينظر في كيفية التعامل مع هذا البند ويقدم تقريراً بهذا الشأن إلى جلسة لاحقة.
    El Consejo de Seguridad también estudiará otras medidas preventivas, como las relativas al establecimiento de zonas desmilitarizadas y al desarme preventivo. UN " كما سينظر المجلس في اتخاذ تدابير وقائية أخرى مثل إنشاء المناطق المجردة من السلاح ونزع السلاح الوقائي.
    En los meses venideros se examinarán detenidamente las recomendaciones de la Junta relativas a actividades que producen ingresos. UN سينظر عن كثب في خلال الشهور المقبلة في توصيات المجلس بشأن اﻷنشطة المدرة للدخل.
    El Consejo señaló que consideraría el futuro de la UNOMIL a la luz de mi informe. UN وأشار المجلس الى أنه سينظر في مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ضوء تقريري.
    Según el artículo 29 ese proyecto de convención constituirá la propuesta básica que habrá de examinar la Conferencia. UN وتنص المادة ٢٩ على أن يشكل مشروع الاتفاقية هذا المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Quisiera informar a los miembros de que el tema 47 del programa será examinado en una fecha que se anunciará oportunamente en el Diario de las Naciones Unidas. UN أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنه سينظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال في موعد لاحق يعلن عنه في اليومية.
    Mi Gobierno sigue creyendo que este modelo podría ser una de las opciones para un examen futuro. UN وما زالت حكومة بلدي تعتقد أن هذا النموذج يجـــب أن يظـــل ضمن الخيارات التي سينظر فيها مستقبلا.
    Se informó a la Junta de que éste era uno de los muchos aspectos que se examinarían al revisar los arreglos del ACNUR en materia de seguros. UN وأبلغ المجلس أن ذلك أحد الجوانب التي سينظر فيها عند استعراض ترتيبات التأمين المتعلقة بالمفوضية.
    El temor es que cuanto más retrasemos cualquier solución, el mundo verá a los EE.UU. TED الخوف هو أنه كلما أخرنا أي حل، سينظر العالم أكثر إلى الولايات المتحدة
    Estos son temas importantes para que los examine la UNCTAD en su undécimo período de sesiones, que se celebrará en el Brasil en 2004; UN فهذه موضوعات هامة سينظر فيها في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد المزمع عقدها في البرازيل في عام 2004؛
    Además de la reconciliación nacional, en la reunión se considerarán cuestiones de organización. UN وعلاوة على المصالحة الوطنية، سينظر الاجتماع أيضا في مسائل تنظيمية.
    Cada vez que tire de la cadena, mirará en el retrete. Open Subtitles أجل سينظر داخل مرحاضه كلما أراد أن يغمره بالماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus