En consecuencia, la Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre sus métodos de trabajo. | UN | وبناء على ذلك، سيُعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن أساليب عملها. |
También tendrá ante sí para su aprobación el informe sobre las credenciales que le presentará la Mesa. | UN | كما سيُعرض على المؤتمر التقرير المتعلق بوثائق التفويض الذي سيقدمه المكتب، من أجل اعتماده. |
En consecuencia, la Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre sus métodos de trabajo. | UN | وبناء على ذلك، سيُعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن أساليب عملها. |
Próximamente se presentará al Comité el proyecto de programa de trabajo para 1994. | UN | فقريبا سيُعرض على اللجنة مشروع برنامج العمل لعام ١٩٩٤. |
Una vez realizada la investigación se presentará a los usuarios en el Centro de Documentación de la Dirección General. | UN | وبعد إنجاز البحث، سيُعرض على المستخدمين في مركز التوثيق التابع للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها. |
También tendrá ante sí para su aprobación el informe sobre las credenciales que le presentará la Mesa. | UN | كما سيُعرض على المؤتمر التقرير المتعلق بوثائق التفويض الذي سيقدمه المكتب، من أجل اعتماده. |
El Comité también tendrá ante sí en su 39º período de sesiones una declaración sobre las consecuencias de esa decisión para el presupuesto. | UN | كما سيُعرض على اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بيان عن الآثار المترتبة على هذا المقرر في الميزانية البرنامجية. |
La Comisión tendrá ante sí un informe del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre estadísticas de salud. | UN | سيُعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الصحة. |
La Comisión tendrá ante sí un informe de la mesa redonda sobre marcos estadísticos para encuestas empresariales. | UN | سيُعرض على اللجنة تقرير اجتماع المائدة المستديرة المعني بأُطر استقصاءات الأعمال التجارية. |
La Comisión tendrá ante sí un informe del Grupo de Delhi sobre estadísticas del sector no estructurado de la economía. | UN | سيُعرض على اللجنة تقرير مقدم من فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي. |
7. La CP tendrá ante sí el programa provisional que figura en el presente documento para su aprobación. | UN | 7- سيُعرض على مؤتمر الأطراف جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة للنظر في إقراره. |
La Comisión de Estadística tendrá ante sí un informe del Equipo de tareas sobre estadísticas de educación. | UN | سيُعرض على اللجنة الإحصائية تقرير لفرقة العمل المعنية بإحصاءات التعليم. |
2. La Junta tendrá ante sí para su examen el informe del Grupo de Trabajo acerca de su 54º período de sesiones. | UN | سيُعرض على المجلس تقرير الفرقة العاملة عن دورتها الرابعة والخمسين كي ينظر فيه. |
24. La Junta tendrá ante sí el informe del Grupo de Trabajo sobre su 56º período de sesiones. | UN | 24- سيُعرض على المجلس تقرير الفرقة العاملة عن أعمال دورتها السادسة والخمسين كي ينظر فيه. |
En el proyecto que se presentará al Grupo de Trabajo de composición abierta en su sexto período de sesiones para que lo examine quedarán reflejadas esas observaciones. | UN | والمشروع الذي سيُعرض على نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السادسة سوف يجسّد تلك التعليقات. |
92. Por último, el Relator Especial hizo un llamamiento respecto del contenido de la legislación que se presentará al Parlamento israelí (Knesset), cuyo objeto sería incorporar la Convención contra la Tortura en el derecho interno de Israel. | UN | ٢٩- ووجه المقرر الخاص في الختام نداء يتصل بمضمون التشريع المقترح الذي أفيد بأنه سيُعرض على البرلمان الاسرائيلي، والذي يتمثل الغرض منه في إدماج اتفاقية مناهضة التعذيب في القانون الوطني الاسرائيلي. |
Durante el primer trimestre de 2003 se presentará al personal directivo superior del ACNUR una propuesta para modificar las normas relativas a los certificados de auditoría de los asociados de ejecución. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن التغييرات في السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين. |
Esa labor se incorporará en la revisión de la clasificación, que se presentará a la Comisión de Estadística una vez terminada. | UN | وسيُستفاد من هذه الجهود في تنقيح التصنيف، الذي سيُعرض على الشعبة الإحصائية عند اكتماله. |
La consignación representaría un posible cargo contra el fondo para imprevistos, que tendría que considerarse en el contexto de la exposición consolidada que se presentará a la Quinta Comisión al finalizar el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيشكل هذا المبلغ تكلفة محتملة تخصم من صندوق الطوارئ، وهو ما يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيُعرض على اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة. |
También se presentaría a la Asamblea General un resumen de las deliberaciones de la Junta. | UN | كما سيُعرض على الجمعية العامة موجز للمناقشات التي دارت في المجلس. |
El Presidente dijo que, junto con el informe de la Junta al Consejo Económico y Social, se presentaría al Consejo un resumen de las observaciones formuladas durante el debate, que examinaría en su período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | وأشار الرئيس إلى أن موجز التعليقات التي أُبديت خلال المناقشة سيُعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لينظر فيه في دورته الفنية لعام 2006، عند نظره في تقرير المجلس نفسه. |
En el segundo diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, que se celebrará en octubre de 2013, los Estados Miembros tendrán ante sí el informe del Secretario General sobre una reseña amplia de los aspectos multidimensionales de la migración y el desarrollo. | UN | 42 - في الحوار الثاني الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2013، سيُعرض على الدول الأعضاء تقرير الأمين العام عن استعراض شامل للجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
Una vez ultimado, el proyecto de ley será presentado a las partes interesadas para su debate y validación. | UN | وبعد وضع مشروع القانون في صيغته النهائية، سيُعرض على الجهات المعنية صاحبة المصلحة لمناقشته والتحقّق منه. |
7. Alienta a todos los Estados Miembros a que tengan presentes los próximos informes del experto independiente, incluido el informe amplio que se señalará a la atención del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Envejecimiento; | UN | 7 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها التقارير المقبلة التي سيقدِّمها الخبير المستقل، بما فيها التقرير الشامل الذي سيُعرض على نظر الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة؛ |
La Conferencia tendrá a la vista: | UN | ومن ثمَّ سيُعرض على المؤتمر ما يلي: |