Mostrar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real. | UN | عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشة إلكترونية. |
Presentar en una pantalla electrónica información sobre las reuniones en tiempo real. | UN | عرض المعلومات المتعلقة بالاجتماعات في الوقت الحقيقي على شاشة إلكترونية. |
Según este dispositivo, el signatario firma manualmente, utilizando un bolígrafo especial, en una pantalla de computadora o en un tablero digital. | UN | وفي هذه الأداة، يخطّ الموقِّع توقعيه يدويا إما على شاشة حاسوبية وإما على لوحة رقمية مستخدما قلما خاصا. |
El orador se encuentra en otro lugar, en tanto que la interpretación se realiza in situ y las intervenciones se proyectan en el monitor de videoconferencias. | UN | ويكون المتكلم في مكان ناءٍ في حين أن الترجمة الشفوية تجري محليا، حيث تبث البيانات عن طريق شاشة جهاز الاتصال بالفيديو. |
La imagen que aparece en las pantallas de radar es sintética y se graba automáticamente en cintas, de conformidad con las reglamentaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | وتعرض شاشة الرادار صورا اصطناعية تسجل آليا وفقا لقواعد منظمة الطيران المدني الدولية. |
150 monitores para computadoras, 254 computadoras portátiles y 200 sistemas de fuentes de energía ininterrumpida | UN | 150 شاشة كومبيوتر، و 254 حاسوبا محمولا، و 200 جهاز لنظام الإمداد المتواصل بالطاقة |
Quisiera por un momento proyectar algo en la pantalla de su imaginación. | TED | لبرهة, ما أريد عمله هو عرض شيء على شاشة خيالكم |
Quizá la pantalla fuera además una pantalla que nos protegía del resto del mundo. | Open Subtitles | . ربما كانت الشاشة حقاً شاشة . لقد كانت تحجبنا عن العالم |
Será una gran pantalla plana, que emitirá un video continuo de cirugías de rodilla. | Open Subtitles | هذه شاشة تلفاز وستكون كشاشة كبيرة مسطحة تعرض تصويراً لـ عمليات للركبة |
Jennifer es bonita en pantalla chica, y Angelina es preciosa en grande. | Open Subtitles | إن جينيفر لشاشة صغيرة جدا أما أنجلينا فهي شاشة كبيرة |
¿Por qué tiene mi pantalla un dibujo de una bomba con una mecha encendida? | Open Subtitles | لماذا لدي شاشة حاسبي صورة لـ قنبلة مع فتيل مشتعل على ذلك؟ |
¿Pero en realidad sólo congeló la pantalla del radar mientras el barco se seguía moviendo? | Open Subtitles | لكنها في الحقيقة قامت فقط بتجميد شاشة الجهاز بينما لا زالت السفينة تسير |
Tengo pantalla plana de 60 pulgadas, una nevera para cerveza, pero necesito algo guay, como una mesa de hockey o un mini hoyo de golf. | Open Subtitles | اشتريت شاشة مسطحة بقياس 60 انشا و ثلاجة للجعة و لكني احتاج غرضا للابهار كطاولة الهوكي الهوائية او طاولة بلياردو صغيرة |
Pidió que se llevaran la TV de su habitación porque cree que los rusos lo miran por la pantalla. | Open Subtitles | البواب طلب منّي إزالة التلفاز من غرفته .. لأنّه يظنّ بأنّ الروس، يراقبونه من شاشة التلفاز.. |
Otros sistemas propuestos incluso pueden presentar la información necesaria en una pantalla situada en el tablero de instrumentos del automóvil. | UN | وثمة شبكات مقترحة أخرى يمكن أن تظهر المعلومات اللازمة على شاشة موجودة في لوحة القيادة. |
Las aerolíneas de los países en desarrollo y las pequeñas aerolíneas en general aparecen con menos frecuencia en la pantalla. | UN | وشركات طيران البلدان النامية هي وشركات الطيران الصغيرة عموماً تظهر على شاشة النظام بوتيرة أقل. |
Si no se cuenta con un monitor para hacer la prueba, se deberá proporcionar uno que funcione correctamente. | UN | :: ينبغي توفير شاشة مراقبة صالحة للعمل من أجل الاختبار إذا لم تكن موجودة. |
Las características avanzadas del equipo incluyen imágenes codificadas por color, según el contenido de los artículos, y cámaras de mayor resolución capaces de escanear artículos con rapidez y mostrarlos claramente en un monitor. | UN | وتشمل السمات المتطورة لهذه المعدات شاشة عرض بدرجات مختلفة من الألوان بحسب محتوى الأصناف، وكاميرات عالية الدقة قادرة على مسح الأصناف ضوئيا بسرعة وعرضها بشكل واضح على الشاشة. |
Si no se cuenta con un monitor para hacer la prueba, se deberá proporcionar uno que funcione correctamente. | UN | :: ينبغي توفير شاشة مراقبة صالحة للعمل من أجل الاختبار إذا لم تكن موجودة. |
La campaña también tuvo repercusión en Liechtenstein, especialmente en la zona de aficionados a la Eurocopa, donde se proyectaron los partidos en pantallas de grandes dimensiones. | UN | وكانت الحملة موجودة أيضا في ليختنشتاين، وبخاصة في منطقة مشجعي بطولات اليورو، حيث عُرضت المباريات على شاشة كبيرة. |
Sería como 36.000 personas viendo 36.000 monitores cada día, sin para ni para un café. | TED | سيكون الأمر مثل 36،000 شخص ينظرون على 36،000 شاشة كلٌ منهم ويومياً، بدون إنقطاع لشرب القهوة مثلاً. |
Voy a hacer un salvapantallas con esto. ¿Cómo se hará? | Open Subtitles | سَأَجْعلُ هذا، مثل شاشة التَوَقّف. يا الهي كيف تعمل. |
Se organizará una mesa redonda en la televisión cubana a fin de difundir información acerca de esas iniciativas. | UN | وسوف تنظم مائدة مستديرة تعرض على شاشة التلفزيون الكوبي وتهدف إلى الإبلاغ عن هذه الأنشطة. |
Te dije específicamente sin pantalla de plasma líquido. | Open Subtitles | قلت بالتحديد لاأريد شاشة من البلازما السائلة |
Descubrir que tu hija está en como por un anuncio en la TV | Open Subtitles | أن تكتشف أن إبنتك في غيبوبة بعد إعلان على شاشة كبيرة |
El contacto por radar se perdió finalmente a 20 kilómetros al norte de Banja Luka. | UN | وغاب أثرها أخيرا عن شاشة الرادار وهي على بعد ٢٠ كيلومترا شمالي بانجالوكا. |