"شاكر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agradecido
        
    • Shakir
        
    • agradezco
        
    • Shaker
        
    • Shaakir
        
    • agradece
        
    • las gracias
        
    • agradecidos
        
    • gracias por
        
    • SHAKED
        
    • Muhamed
        
    Y yo estoy agradecido de celebrar el Día de Acción de Gracias con mi familia estos roqueros alternativos y mi cantinero preferido. Open Subtitles و أنا شاكر لأنّي سوف أقضي عيد الشكر مع عائلتي و مغنّي الروك هؤلاء، و مع السّاقي المفضّل لدي
    Pero desde entonces, un hombre juicioso incapaz de sonreír llamado Gerald Jimes me hizo darme cuenta de lo que estoy agradecido. Open Subtitles لكن منذ ذلك الوقت رجل حكيم وعديم الابتسامه يدعى جيرالد جايمس جعلني ادرك , مالذي انا شاكر له
    Sr. Wathab Shakir, Presidente del comité parlamentario sobre la reconciliación nacional, y miembros del comité; UN :: السيد وثاب شاكر رئيس لجنة المصالحة في البرلمان العراقي وأعضاء اللجنة.
    Bueno, sí, ha tenido hambre de repente, justo después de que ha visto el programa de Shakir sobre él. Open Subtitles حسناً, نعم لقد شعر فجأة بالجوع مباشرة بعد العرض شاكر التلفزيوني حوله
    Mi madre siempre tuvo mano dura conmigo, y le agradezco por eso. Open Subtitles أمي كانت دائما تعاملني بقسوة وأنا شاكر لها على ذلك
    Vicepresidente encargado del Agua y la Electricidad: Shaker Kargar UN نائب الرئيس ووزير الماء والكهرباء شاكر كرغار
    Y estoy agradecido por tienen dos hermanas maravillosas que hacen tanto por esta familia. Open Subtitles وأنا شاكر لأن لديَّ أختان رائعتان واللتان تفعلان الكثير لأجل هذه العائلة
    En primer lugar, quiero decir lo agradecido que estoy, de que tengas tiempo para... verme. Open Subtitles ؟ في البداية أريد أن أقول كم أنا شاكر لك لسماحك لي بمقابلتي
    Me despierto todos los días sorprendido de tenerlo y agradecido por la oportunidad. Open Subtitles أستيقظ كل يوم منذهل أنني أحظى بها و شاكر على الفرصة
    Estoy agradecido al Gobierno de Egipto por sus esfuerzos para conseguir su liberación, así como la de varios de los más de 10.000 palestinos prisioneros en Israel. UN وأنا شاكر للحكومة المصرية مساعيها نحو تأمين الإفراج عنه وعن مجموعة من المعتقلين الفلسطينيين في إسرائيل الذين يزيد عددهم على 000 10 معتقل.
    ¿Por qué Shakir sonrió cuando se lo dijiste? Open Subtitles لماذا كان يبتسم شاكر عندما قلت له حول هذا الموضوع؟
    Todos los hechos pertinentes relacionados con nuestras actividades más recientes se incluyeron en el informe del General de División Mohammed Shakir, copia del cual se entregó a la UNSCOM-248 en julio de 1998. UN وقد تضمن تقرير الفريق محمد شاكر الذي سلمت نسخة منه إلى فريق اللجنة الخاصة رقم ٨٤٢ في تموز/يوليه ٨٩٩١ جميع الوقائع ذات الصلة بآخر جهودنا في هذا المضمار.
    :: Rami Mahmud Shakir At-Tantawi: 7 años y medio de cárcel. UN - رامي محمود شاكر الطنطاوي/السجن سبع سنوات ونصف
    Excmo. Sr. Samir Shakir Mahmood Sumaida’ie UN سعادة السيد سمير شاكر محمود الصميدعي
    agradezco a la República de Turquía por permitírmelo. UN وأنا شاكر لجمهورية تركيا، لتمكينها إياي من القيام بذلك.
    También agradezco al Sr. Presidente que suspendiera el debate del miércoles para esperar mi regreso a Nueva York. UN وأنا شاكر لك، يا سيدي الرئيس، لتأجيل جلسات يوم الثلاثاء انتظارا لعودتي إلى نيويورك.
    agradezco la cooperación del Banco en el cumplimiento de la dimensión de desarrollo en la cuestión de las minas terrestres. UN وأنا شاكر للبنك على تعاونه في تحقيق الجانب التنموي لقضية الألغام الأرضية.
    Sin embargo, el dirigente del grupo, Shaker Yousef al-Abssi y algunos otros militantes, escaparon. UN لكن زعيم التنظيم، شاكر يوسف العبسي، وعددا من المتشددين الآخرين تمكنوا من الفرار.
    El Comité insta al Estado parte a que considere todas las medidas posibles para lograr la pronta puesta en libertad y el regreso al Reino Unido de Shaker Aamer, que lleva detenido sin cargos más de 11 años. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الإفراج فوراً عن شاكر عامر وإعادته إلى المملكة المتحدة، بعد أن قضى في الاحتجاز 11 عاماً دون أن توجه له التهم.
    Aproximadamente en esa misma época, Shaakir abrió una cuenta con una agencia de hawala somalí en Nairobi. UN وفي نفس الوقت تقريباً، فتح شاكر حساباً لدى وكالة صومالية للتحويلات المالية في نيروبي.
    Juguemos al juego en el que cada uno agradece algo. Open Subtitles فلنلعب لعبة يخبر فيها كل شخص عن ماهو شاكر له
    Y deberías estar dándome las gracias por quitarte el obstáculo que os separaba. Open Subtitles وأنت يجب أن تكون شاكر لي لإزالتي العقبة التي فصلت بينكما
    ¿Por qué no vamos a la mesa y decimos todos por qué estamos agradecidos? Open Subtitles لمَ لا يأخذ كلّ منّا دوره في قول ما هو شاكر له؟
    26. El Sr. SHAKED (Israel), interviniendo en la explicación de voto previa a la votación, dice que la delegación de Israel votará en contra de todos los proyectos de resolución en relación con el tema 78 e insta a los demás Estados Miembros a proceder de igual modo. UN ٢٦ - السيد شاكر )اسرائيل(: تحدث من منطلق تعليل التصويت، قبل اﻹدلاء باﻷصوات، فقال إن وفده سيصوت ضد جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٧٨، وطالب سائر الدول اﻷعضاء بأن تتبع نفس النهج.
    Excmo. Sr. Muhamed Sacirbey, Jefe de la Delegación de Bosnia y Herzegovina. UN سعادة السيد محمد شاكر بيه، رئيس وفد البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus