Pero cuando llegaron, todo lo que vieron fue un cadáver, una pistola y un negro. | Open Subtitles | لكن عندما اتوا , كل ما شاهدوه فتى ميت , سلاح و نيغا |
No han podido identificar a ninguno de los otros clientes como el hombre que vieron en el desguace o en el bar de deportes. | Open Subtitles | لم يتمكنوا من التعرفِ على أيَّ أحدٍ من الزبائن الآخرين كمطابقٍ لوصفِ الرجل المطلوب الذي شاهدوه في مركز السيارات والحانة |
Hoy estamos sólo en el umbral del mundo que ellos vieron. | Open Subtitles | اليوم، ما زلنا فقط نقف على عتبة العالم الذي شاهدوه. |
Además, según un testigo ocular que lo vio en el cuartel, se encontraba en mal estado físico y presentaba signos visibles de tortura. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقاً لأقوال شهود عيان شاهدوه في الثكنات، فقد كان في حالة صحية مزرية وكانت تبدو عليه آثار التعذيب. |
Mucha gente sí la vio. Un montón de hijos de puta vieron esa película. | Open Subtitles | الكثير من الناس حقاً شاهدوه الكثير من الحمقى شاهدو الفيلم |
Entonces llamó a su padrino, quien llegó con un DVD al que miraron hasta que su deseo desapareció. | Open Subtitles | لذلك أتصلت بمعاونها الذي أتى بمشغل دي في دي والذي شاهدوه حتى أنتهت شهوتها |
Los últimos 2 testigos que teníamos desaparecieron. | Open Subtitles | أعني,آخر شخصين شاهدوه في بعض من أعماله اختفوا نوعاً ما. |
Si lo vieron con sus botas alemanas, debe haber sobrevivido. | Open Subtitles | إذا شاهدوه بجزمته الألمانية لابد أنّه حي |
Los arqueólogos son científicos quienes usan evidencia para sus exploraciones no por alguna película de piratas que vieron cuando tenían 10 años. | Open Subtitles | عالموا الآثار هم علماء يستخدمون الدليل ليكون أساساً لاكتشافاتهم و ليس كفيلم عن القراصنة كانوا قد شاهدوه و هم في العاشرة |
Se dice que lo vieron con la polic�a en Fichado Central. | Open Subtitles | يقال أنهم شاهدوه برفقة الشرطة عند الحجز المركزي |
400 personas vieron el guión... 1000 personas en ese edificio reciben el guión en un sistema de circulación cerrada, | Open Subtitles | ...أربعمئة شخص شاهدوه في البروفة ألف شخص في هذا المبنى يشاهدون ...البروفة على قناة الدارة المغلقة |
Sus amigos lo vieron con él. Eso dijeron en la corte. | Open Subtitles | أصدقاؤه شاهدوه يحملها هذا ما قالوه في المحكمة |
Seguro que 50 ó 100 personas lo vieron en diferentes zonas. | Open Subtitles | في الحقيقة, أنا متأكدة أن 50 وحتى 100 شخص شاهدوه في مناطق مختلفة الليلة الماضية |
la última vez que lo vieron, estaba en un taxi - camino a Kennedy. | Open Subtitles | آخر مرة شاهدوه وهو يأخذ سيارة أجرة إلى المطار |
La gente podrá entrar, escribir lo que vieron y entrecruzar referencias de sus visiones. | Open Subtitles | يتمكن الناس من الدخول للموقع و كتابة ما شاهدوه و يقارنون بين رؤاهم |
Pero no solo lo vio Nick. Mucha gente vio el parecido. | Open Subtitles | لم يكن فقط نيك من شاهده هناك كثير من الناس شاهدوه |
Lo siento, pero la gente le vio. | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن الناس شاهدوه يفعلها |
Una pareja que vive por el parque lo vio. | Open Subtitles | اثنان ممن كانوا يسكنون بالقرب من المنتزه شاهدوه |
Lo miraron una y otra vez esa noche, hasta que finalmente dejaron de mirar. | Open Subtitles | شاهدوه مراراً وتكراراً تلك الليلة، حتى أخيراً توقفوا عن المشاهده |
Los testigos lo sitúan cerca de la escena, pero nada sólido. | Open Subtitles | شهود عيان شاهدوه بمقربة من مكان الحادثة، لكن لا شيء مؤكد |
Lo ven? Allí? Véanlo cómo cae. | TED | هل ترونه هناك؟ شاهدوه ينزل |
A su llegada a Liberia, los colonos iniciaron el proceso de establecer un gobierno según el modelo que habían visto en los Estados Unidos de América. | UN | بدأ المستوطنون لدى وصولهم إلى ليبريا عملية إقامة حكومة على غرار ما شاهدوه في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Los testigos se refirieron a la atmósfera notablemente diferente que encontraron en los enfrentamientos con los soldados y la policía fronteriza durante las manifestaciones en que se habían eliminado todas las salvaguardias. | UN | وتحدث الشهود عن جو مختلف اختلافاً بيِّناً شاهدوه في المواجهات مع الجنود وحرس الحدود أثناء مظاهرات أُزيلت منها جميع الضوابط والموازنات. |
¿vale? Vamos a pedirle a esa gente que no diga ni una palabra sobre lo que han visto. | Open Subtitles | حسناً، سنطلب من هؤلاء الأشخاص ألا يخبروا أحد بما شاهدوه هنا. |