Está formada por una red de más de 400 grupos de mujeres procedentes de aproximadamente 100 barrios marginales de Pune. | UN | ولدى المركز شبكة تضم أكثر من 400 مجموعة نسائية من حوالي 100 من الأحياء الفقيرة في بيون. |
AGE Platform era una red de más de 160 organizaciones que representaba a más de 30 millones de personas de edad. | UN | وتشكل هذه المؤسسة شبكة تضم أكثر من 160 منظمة تمثل أكثر من 30 مليون شخص من كبار السن. |
Parlamentarios para la Acción Mundial (PAM) es una red de líderes políticos de todo el mundo. | UN | منظمة البرلمانيين للعمل العالمي هي شبكة تضم القادة السياسيين من حول العالم. |
Se ha convertido en una red integrada por quienes planifican, apoyan, financian y dan asilo a los terroristas así como por los Estados que los patrocinan y apoyan. | UN | وقد أصبح شبكة تضم من يخططون للإرهاب ويدعمونه ويمولونه ويوفرون الملجأ للإرهابيين، فضلا عن الدول التي ترعاهم وتدعمهم. |
Como medio de relacionar entre sí a las entidades gubernamentales y privadas, el Japón creó una red de más de 30 organizaciones para promover los objetivos del Año. | UN | وكوسيلة لربط الكيانات الحكومية والخاصة، أنشأت اليابان شبكة تضم ٣٠ منظمة من أجل دعم أهداف السنة الدولية لكبار السن. |
Desde esa fecha se ha establecido una red de más de 50 centros regionales de operación. | UN | ومنذ ذلك الحين، أنشئت شبكة تضم أكثر من ٥٠ مركزا تجاريا إقليميا. |
una red de hasta 100 repetidores proporcionará cobertura sustancial para la utilización de radios portátiles. | UN | وستوفر شبكة تضم 100 جهاز إعادة إرسال الدعم للحاجة لتوفير تغطية كبيرة لاستخدام أجهزة اللاسلكي المحمولة. |
El fin de ese proyecto es promover el establecimiento de una red de pequeñas y medianas empresas en África y atraer inversión extrajera directa. | UN | ويهدف المشروع إلى تشجيع تكوين شبكة تضم المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا وإلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Droit à l ' énergie SOS Futur constituye una red de más de 500 organizaciones de la sociedad civil, en 72 países, y representa a 60 millones de personas. | UN | وتمثل المؤسسة شبكة تضم أكثر من 500 منظمة من منظمات المجتمع المدني في 72 بلدا، وهو ما يمثل 60 مليون شخص. |
El Secretario General ha formado una red de dirigentes masculinos que trabajarán por poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | وشكَّل الأمين العام شبكة تضم قادة ذكور ممن يعملون على إزالة العنف ضد النساء والفتيات. |
Además de aprender los aspectos técnicos de la trata, el agente también estableció una red de contacto con los participantes de países vecinos. | UN | وإضافة إلى تعلمه الجوانب التقنية لظاهرة الاتجار، قام أيضا بإنشاء شبكة تضم مشاركين من الدول المجاورة. |
Con una red de más de 40.000 voluntarios en todo el mundo, funciona a través de organizaciones nacionales en 52 países. | UN | ولديها شبكة تضم أكثر من 000 40 متطوع في جميع أنحاء العالم وتعمل من خلال المنظمات الوطنية الأعضاء في 52 بلداً. |
En la actualidad, la Asociación Proyecto Hombre cuenta con una red de 26 fundaciones dedicadas a prestar cuidados y prevenir la adicción en todo el territorio español. | UN | ولدى المنظمة حاليا شبكة تضم 26 مؤسسة مكرسة لتقديم الرعاية ومنع الإدمان في أنحاء أراضي إسبانيا. |
una red de 205 familias de acogida del Alto Uelé, que cuentan con la capacitación y el apoyo necesarios, acoge y protege temporalmente a los niños. | UN | وتقدم شبكة تضم 205 أسر حاضنة مدرَّبة ومدعومة في منطقة أويلي العليا الرعاية والحماية بشكل مؤقت إلى الأطفال. |
Anualmente se designa una red de 25 líderes Rotary para ejercer de representantes ante las Naciones Unidas y otras organizaciones. | UN | يجري سنويا تعيين شبكة تضم 25 من قادة منظمة الروتاري للعمل كممثلين لدى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات. |
La organización cuenta con una red de más de 400 grupos de mujeres en alrededor de 100 barrios de tugurios de la India. | UN | وتوجد للمركز شبكة تضم أكثر من ٤٠٠ مجموعة نسائية من حوالي ١٠٠ من الأحياء الفقيرة في الهند. |
Cuenta con una red de más de 4.000 trabajadores capacitados en 46 distritos de Nepal y en Bhután y en la India. | UN | ولها شبكة تضم أكثر من 000 4 أخصائي مدرب في 46 مقاطعة من نيبال وفي بوتان والهند. |
En relación con proyectos concretos, se ha establecido una red integrada por unas 20 empresas que han demostrado gran interés en el tema y se ha llegado a la conclusión de que una política moderna en materia de personal también debe incluir elementos de política sobre la familia. | UN | وفي صدد المشاريع المحددة، أنشئت شبكة تضم نحو ٢٠ مؤسسة أبدت اهتماما كبيرا بالموضوع، وجدت أن سياسة الموظفين المثالية ينبغي أن تشمل عناصر من سياسة الأسرة أيضا. |
Para que tales acciones tengan un efecto global es necesario realizar investigaciones y evaluaciones participativas, sin olvidar la creación de una red que vincule entre sí a las instituciones educativas interesadas. | UN | وينبغي إجراء البحوث والتقييم على أساس المشاركة وإنشاء شبكة تضم هذه المؤسسات التعليمية بما يساعد على إحداث تأثير عالمي. |
la red de aproximadamente 60 comités nacionales de la Comisión realiza actividades en 105 países. | UN | وللجنة الدولية شبكة تضم حوالي 60 لجنة وطنية نشطة في 105 بلدان. الجزء الثاني |
Un representante de la Federación asistió a esa conferencia mundial y compartió las novedades de la conferencia con una red mundial de más de 270 organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر ممثل عن الاتحاد وتبادل أنباء المؤتمر مع شبكة تضم أكثر من ٢٧٠ منظمة غير حكومية في جميع أنحاء العالم. |
La FAWCO es una red compuesta por 73 organizaciones en 38 países distribuidos en seis continentes, integrada por más de 15.000 personas. | UN | والاتحاد عبارة عن شبكة تضم 73 منظمة في 38 بلدا في ست قارات، وعضوية يبلغ مجموعها أكثر من 000 15 فرد. |
:: hay cierta organización comercial de la explotación sexual de la mujer mediante una red que abarca casas de modas, clubes nocturnos y servicios de concertación de citas o acompañamiento; | UN | هناك بعض التنظيم فيما يتعلق باستغلال الإناث جنسياً على نطاق تجاري في شبكة تضم بيوت الأزياء والنوادي الليلية وخدمات المرافقة؛ |
2. Establecimiento de una red que abarque las instituciones científicas interesadas | UN | ٢- إقامة شبكة تضم المؤسسات العلمية المعنية |
En Filipinas, una red formada por múltiples interesados directos elaboró amplia legislación sobre reducción del riesgo de desastres vinculada a la adaptación al cambio climático, que fue aprobada por el Congreso en mayo de 2010. | UN | وصاغت شبكة تضم الجهات المعنية المتعددة في الفلبين تشريعاً شاملا للحد من مخاطر الكوارث فيما يتصل بالتكيف إزاء تغير المناخ، وأجازه البرلمان في أيار/مايو 2010. |