Tal vez no sea tan grande y tan valiente como tú, hermano. | Open Subtitles | ربما لأننى لست كبيرا و لا شجاعا مثلك يا أخى |
Siempre piensas que serás valiente en una situación como ésa pero, cuando realmente pasa, tus instintos de supervivencia surgen. | Open Subtitles | يعتقد المرء دائماً أنه سيكون شجاعا بموقف كهذا ولكن عندما يحدث فعلاً فإن غريزة البقاء تطغى |
Creo que es valiente, como su padre. Bueno, ¿Qué sigue con nuestra vuelta? | Open Subtitles | أعتقد انة كان شجاعا مثل والدة كيف حال عودتك للعب ؟ |
"Él lo convenció de que fuera suficientemente... valiente para hablar con todos ellos". | Open Subtitles | وقام باقناعه ان يكون شجاعا بشكل كاف لكي يتحدث اليهم جميعا |
Fue algo muy valiente lo que hizo por su padre, mi querida. | Open Subtitles | كان ذلك شجاعا جدا ما فعلته من أجل والدك، عزيزتي |
También en Rusia vemos a un estadista valiente que trata de romper con el pasado: el Presidente Boris Yeltsin. | UN | وفي روسيا أيضا، نرى سياسيا شجاعا يحاول أن يُطلق الماضي هو الرئيس بوريس يلتسن. |
El campo de la paz en el Oriente Medio ha perdido a su valiente campeón. | UN | لقد خسر معسكر السلام في الشرق اﻷوسط بطلا شجاعا. |
Fue un valiente luchador contra toda forma de dominación y explotación a nivel internacional. | UN | وقد كان مناضلا شجاعا ضد أي شكل من أشكال الهيمنة والاستغلال على الصعيد الدولي. |
La creación de las Naciones Unidas por los padres fundadores fue una decisión valiente. | UN | إن إنشاء اﻷمم المتحدة على يد اﻷباء المؤسسين كان قرارا شجاعا. |
Queremos una resolución rápida, contundente y valiente. | UN | نريد منكم قرارا شجاعا وحاسما وسريعا. |
Y de lo valiente que fue, en 1960, ténganlo presente. | TED | والتي تبين كم كان شجاعا هذا الشخص عام 1960 وكم كان جرئياً |
Debes ser valiente. Ve ahora. Controla tu destino. | Open Subtitles | يجب أن تكون شجاعا , إذهب الآن , تحكم فى قدرك |
Sí, pero poco. Te quiero valiente, pero no inútil. | Open Subtitles | اشرب قليلا أريدك أن تكون شجاعا بسبب الشرب لكن لا تصل لدرجة عدم الفائدة |
¿Te quieres hacer el valiente disparando a otro hombre? | Open Subtitles | اتريد ان تصبح شجاعا عن طريق اطلاق النار على رجل اخر |
Es fácil ser valiente estando libre, con amigos. | Open Subtitles | من السهل ان يكون المرؤ شجاعا عندما يكون حرا ومع اصدقائه |
Dígame. -¿No se supone que un alguacil debe ser valiente, leal... y, sobre todo, honesto? | Open Subtitles | قل لي اليس على الشريف ان يكون شجاعا و مخلصا و قبل كل شيئ شريفا |
No soy ni fuerte ni valiente para ser hombre. | Open Subtitles | أنا ليس شجاعا و قويا بما يكفي لأكون رجلا |
La revelación de estas terribles actividades es un acto de valor político por parte del Presidente Clinton. | UN | ويعتبر الكشف عن هذه اﻷنشطة المروعة عملا سياسيا شجاعا من جانب الرئيس كلينتون. |
A veces se necesitan más agallas para abandonar una batalla... que para pelearla. | Open Subtitles | أحيانا يتطلب أن تكون شجاعا لعدم فعل الشيء على أن تفعل ذلك الشيء ، فهمت ؟ |
En 1 897, se llevó a 41 valientes marineros a la plataforma ártica. | Open Subtitles | فى 1897 أخذ معه 41 بحاراً شجاعا نحو الجرف القطبي |
Señores en 1948, el Presidente Truman tuvo el coraje y la visión para abolir el racismo en el ejército. | Open Subtitles | ايها السادة, فى 1948 كان الرئيس هارى ترومان شجاعا, و فكر فى الفصل العنصرى بالبحرية الامريكية |
Durante la revolución húngara de 1956, ocupó ya con valentía y dinamismo los puestos de dirigencia juvenil que le ganaron el reconocimiento y la admiración de todos. | UN | وخلال ثورة عام ١٩٥٦، كان زعيما شابا شجاعا وديناميا، اﻷمر الذي أكسبه إعجاب واحترام الجميع. |
Si tienes cojones, ven y compruébalo. | Open Subtitles | لو كنت شجاعا تعال واكتشف بنفسك |
La Memoria anual del Secretario General realiza un valeroso esfuerzo para abordar los desafíos a los que me he referido anteriormente. | UN | ويمثل التقرير السنوي لﻷمين العام جهدا شجاعا للتصدي للتحديات التي أشرت إليها. |