Por lo general, la policía de la República Srpska se resistía a intervenir en estos casos, lo que contribuía al clima de incertidumbre y temor entre los serbios que se quedaban. | UN | ولم تكن شرطة جمهورية صربسكا على استعداد، بصورة عامة، للتدخل في هذه الحوادث، مما ساهم في إشاعة جو من الريبة والخوف بين الباقين من السكان الصرب. |
En Mahala diez personas resultaron heridas cuando la policía de la República Srpska disparó contra el grupo. | UN | في ماحالا جُرح عشرة أشخاص برصاص شرطة جمهورية صربسكا التي أطلقت عليهم النار. |
La policía de la República Srpska no ha tomado medidas eficaces para poner coto a esas agresiones. | UN | وأخفقت شرطة جمهورية سربسكا في اتخاذ إجراءات فعالة لوقف هذه الاعتداءات. |
Al menos una parte de la policía de la República Srpska recibirá en consecuencia una formación básica y una mejor comprensión del papel de la policía en la sociedad. | UN | ونتتيجة لذلك فإن جزءا من قوة شرطة جمهورية صريبسكا على اﻷقل سيكتسب تدريبا أساسيا وفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع. |
De resultas de ello, la policía de la República Srpska llevó a cabo una investigación que fue supervisada por la IPTF. | UN | ونتيجة لذلك، أجرت شرطة جمهورية صربسكا تحقيقا بهذا الشأن وقامت قوة الشرطة الدولية بمراقبة هذا التحقيق. |
Al intervenir la IPTF, la policía de la República Srpska dejó de exigir dicho pago. | UN | وتدخلت قوة الشرطة الدولية وامتثلت شرطة جمهورية صربسكا لطلب القوة بالكف عن القيام بهذا العمل. |
La aplicación efectiva de la reestructuración de la policía de la República Srpska constituirá una tarea fundamental para la IPTF con el apoyo de mi Oficina y la SFOR. | UN | وسيمثل التنفيذ الفعال ﻹعادة تشكيل شرطة جمهورية صربسكا مهمة رئيسية لقوة الشرطة الدولية بدعم من مكتب قوة تثبيت الاستقرار. |
Las Naciones Unidas están especialmente consternadas por el hecho de que la policía de la República Srpska no interviniera para acabar con los actos de violencia. | UN | وتعرب اﻷمم المتحدة عن فزعها بشكل خاص لعدم تدخل شرطة جمهورية سربسكا من أجل وضع حد للعنف. |
Para ese entonces la composición étnica de la fuerza de policía de la República Srpska será la correspondiente a los resultados de las elecciones municipales de 1997. | UN | وعندئذ يصبح التكوين اﻹثني لقوة شرطة جمهورية صربسكا متفقا مع نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧. |
En la República Srpska, los bosnios y los croatas bosnios constituyen el 2,77% del total de las fuerzas de policía de la República Srpska. | UN | أما في جمهورية صربسكا فإن البوشناق وكروات البوسنة يشكلون 2.77 في المائة من مجموع قوات شرطة جمهورية صربسكا. |
Varios de los principales sospechosos no han comparecido pese a haber sido citados en varias ocasiones, y la policía de la República Srpska no ha ejecutado las órdenes de detención dictadas contra ellos. | UN | ولم تقم شرطة جمهورية صربسكا بتنفيذ أوامر الاعتقال التي صدرت بحقهم. |
En cuanto a la Federación, tras la intervención de la UNMIBH ha concluido el reclutamiento de miembros de la mayoría étnica en la policía de la República Srpska. | UN | وكما هو الحال في الاتحاد وعقب تدخل البعثة أنهي توظيف أعضاء الأكثرية الإثنية في شرطة جمهورية صربسكا. |
:: En el plano regional, la policía de la República de Zimbabwe es miembro de la SARPCCO. | UN | :: على الصعيد الإقليمي تضم منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء شرطة الجنوب الأفريقي في عضويتها شرطة جمهورية زمبابوي. |
Recientemente, bajo las presiones de la Oficina del Alto Representante, la policía de la República Srpska llevó a cabo un par de operaciones para detener a acusados de menor rango, que no dieron resultado positivo. | UN | وفي الآونة القريبة، وبسبب ضغوط مكتب الممثل السامي، نفذت قوة شرطة جمهورية صربسكا عمليتين بهدف إلقاء القبض على متهمين من المستوى الأدنى، لكن هاتين العمليتين لم تسفرا عن أي نتيجة. |
Detenciones realizadas por la policía de la República Srpska | UN | عمليات القبض التي قامت بها شرطة جمهورية صربسكا |
No se ha detenido a ninguna persona acusada por la policía de la República Srpska; no obstante, hubo resultados positivos en la lucha contra la red de cómplices y en la localización de algunos de los prófugos. | UN | ولم تلق شرطة جمهورية صربسكا القبض على أي من المتهمين في حين بُذلت جهود إيجابية ضد شبكات الدعم ومن أجل تعقب بعض الفارين. |
La policía de la República de Armenia lleva a cabo un control permanente sobre el sistema de autorizaciones para la producción, tenencia o utilización de sustancias explosivas, tóxicas o radioactivas. | UN | وتتحكم شرطة جمهورية أرمينيا تحكما دائما بالإذن بإنتاج أو حيازة أو استخدام المواد المتفجرة والسامة والمشعة. |
La policía de la República de Armenia diseñó y puso en funcionamiento un sistema de comunicaciones para vigilar los delitos citados. | UN | وقد وضعت شرطة جمهورية أرمينيا ونفذت نظاما للاتصالات بغرض رصد الجرائم المذكورة. |
Estos últimos años, la policía de la República Democrática Popular Lao ha ejercido sus funciones de conformidad con las siguientes normas y leyes: | UN | مارست قوة شرطة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مهامها خلال السنوات الماضية وفقا للنظم والقوانين التالية: |
Son prueba irrefutable de ello los documentos encontrados durante la liberación de Eslavonia occidental por las fuerzas policiales y militares de la República de Croacia. | UN | وهناك دليل على هذا لا يمكن دحضه، هو وثائق حصلت عليها شرطة جمهورية كرواتيا وقواتها المسلحة خلال تحرير سلافونيا الغربية. |