"شريحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • chip
        
    • filete
        
    • segmento
        
    • un sector
        
    • rebanada
        
    • bistec
        
    • una parte
        
    • porción
        
    • trozo
        
    • grupo
        
    • tramo
        
    • tarjeta SIM
        
    • placa
        
    • microchip
        
    • categoría
        
    Podemos hacer un modelo de tu corazón, tu cerebro, en un chip. TED فيمكننا أن نخلق نموذجا من قلبك، او عقلك على شريحة.
    - Sí. - Acababa de comer filete así que elegí el pescado. Open Subtitles , كنت قد أكلت فقط شريحة لحم كبيرة، واختار الأسماك.
    Únicamente en este contexto se generarán más puestos de trabajo en el segmento de elevada remuneración y productividad del mercado laboral. UN وفي هذا اﻹطار وحده، يمكن خلق فرص للعمل في شريحة الوظائف المرتفعة اﻷجور والعالية اﻹنتاجية من سوق العمل.
    Este es el caso, por ejemplo, cuando fuerzas gubernamentales o no gubernamentales atacan a un sector de la población por motivos étnicos, religiosos o políticos. UN وهذه هي الحالة، مثلا، عندما تستهدف قوات حكومية أو غير حكومية شريحة من السكان بسبب انتمائها العرقي أو الديني أو السياسي.
    Oh, vamos. estaría aquí por una rebanada de queso y una galleta Ritz. Open Subtitles أوه، هيا. هل سيكون هنا ل شريحة من الجبن وتكسير ريتز.
    Un bistec, bien jugoso, tortas fritas, patatas, jugo de tomate y mucho café caliente. Open Subtitles شريحة لحم، نصف ناضجة. والمخبوزات والبطاطس وعصير الطماطم. والكثير من القهوة الساخنة.
    De tener un grueso pedazo, una rebanada, una rodaja o una parte deseo tener un grueso pedazo de queso. Open Subtitles أنا أشتاق إلى قطعة كبيرة من لوح ، أو شريحة أو قطعة أنا أشتاق إلى الجبنة
    filete, medio hecho, patata asada rellena porción de lasaña y el flan. Open Subtitles شريحة لحم البقر متوسطة الشواء وبطاطا مخبوزة بجانب اللازانيا والفطيرة
    Apenas hace 20 años, en junio de 1994, Intel anunció que había un defecto en el núcleo de su chip Pentium. TED قبل 20 عامًا، في يونيو 1994، أعلنت شركة إنتل أن هناك خللًا في تصميم شريحة بنتيوم الخاصة بها.
    Desafortunadamente, Señor Presidente, está armado con un "chip para subcanal", diseñado para recibir sólo una banda de frecuencia específica, que no puede ser rastreada. Open Subtitles لسوء الحظ, سيدى الرئيس انه مصنوع من ما يُطلق عليه شريحة قناة إحتياطية مصمم لإستقبال إشارة معينة لا يمكن تتبعها
    Ocultar un chip en la palma de la mano... algo de prestidigitación. Open Subtitles اخفاء شريحة فى راحة يد، و بالقليل من خفة اليد
    Cómo lo hace mi mamá con los bordes gruesos como un filete. Open Subtitles و الطبقة الخارجية بسمك شريحة اللحم كما تخبزها أمي دائما
    Supongo que si les dieran un filete, irías de cabeza a clase. Open Subtitles اعتقد لو أنهم أعطوك شريحة لحم لكنت الأول على فصلك
    iv) Incite a la discordia en la comunidad australiana o en un segmento de esa comunidad; o que UN `4 ' الحض على التفرقة في المجتمع الأسترالي أو في شريحة من ذاك المجتمع؛ أو
    En consecuencia, a ningún segmento de la población afgana se lo ha privado de representación. UN ونتيجة لذلك، لم تحرم أي شريحة من السكان الأفغان من التمثيل في الحكومة.
    Esta estructura de la familia nunca ha constituido la norma, salvo en un sector muy estrecho de la clase media. UN ولم يكن هذا النمط اﻷسري هو القاعدة أبدا إلا في شريحة ضيقة من الطبقة المتوسطة.
    O ver el interior de este bistec, o de esta mantequilla o de este pan. Open Subtitles بإمكانكِ رؤية ما بداخل شريحة اللحم هذه أو الزبدة المدهونة على وجه الخبز
    La preocupación por el cambio puede agudizarse al máximo cuando el cambio tiende a empeorar la condición humana o a mejorarla en servicio de una parte únicamente de los habitantes del planeta. UN ومن الممكن أن يكون القلق من التغيير بالغ الشدة عندما يتجه التغيير نحو زيادة تدهور الحالة البشرية أو إلى تحقيق تحسينات لمصلحة شريحة فقط من سكان اﻷرض.
    En ese mapa pueden ustedes ver la región geográfica de Macedonia presentada como un todo, con sus fronteras dibujadas de manera que incluyen una gran porción de Grecia que lleva el mismo nombre. UN ويمكنكم أن تروا عليها منطقة مقدونيا الجغرافية بكاملها وقد رسمت حدودها بحيث تتضمن شريحة كبيرة من اليونان تحمل نفس الاسم.
    Una caja de tartaletas está formada por unidades compuestas y cuando divido un trozo de pizza, estoy partiendo una unidad fraccionaria. TED إذن فعلبة من الحلويات المحمصة تتألف من وحدات مؤلفة، وعندما أقسّم شريحة من البيتزا، أنا اقسم وحدة مقسّمة.
    Esas cuentas proporcionan un marco contable de las corrientes económicas de un grupo de edad o de una generación a otra. UN فهذه الحسابات توفر إطارا للمعالجة المحاسبية للتدفقات الاقتصادية من شريحة عمرية إلى أخرى أو من جيل إلى آخر.
    El Directorio ya ha aprobado un tercer tramo de 100 millones de dólares para financiar la ampliación del programa hasta el ejercicio de 1998. UN ووافق مجلس إدارة المؤسسة فعلا على شريحة ثالثة قيمتها ١٠٠ مليون دولار تغطي توسعات البرنامج حتى السنة المالية ١٩٩٨.
    Para hablar con él, viajaba a Metemma, cerca de la frontera con el Sudán, desde donde llamaba a Eritrea utilizando una tarjeta SIM sudanesa. UN وللقيام بذلك، سوف يسافر إلى ميتيما، قرب الحدود السودانية، للاتصال بإريتريا باستخدام شريحة هاتف خلوي سوداني.
    placa de disparo del dispositivo, un milímetro. Open Subtitles شريحة جانبية للمفجر بداخل القنبلة بمليمتر
    Un tipo, un tipo brillante dice que puede ponerme un microchip en la columna y que caminaré de nuevo. Open Subtitles رجل عبقريّ قال إن بوسعه زرع شريحة متناهية الصغر في عمودي الفقري، ومن ثمَّ أسير ثانيةً.
    Las mujeres que enviudan a avanzada edad tienen grandes posibilidades de pasar a los estratos más pobres e incluso a figurar entre las personas permanentemente pobres dentro de esa categoría. UN ونجد أولا أن هناك احتمالا كبيرا في انضمام النساء اللائي يترملن في شيخوختهن إلى شريحة الفقراء، بل حتى الإنضمام داخل هذه الشريحة إلى فئة الفقراء الدائمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus