"شعب البوسنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el pueblo de Bosnia
        
    • del pueblo de Bosnia
        
    • al pueblo de Bosnia
        
    • población de Bosnia
        
    • del pueblo bosnio
        
    • pueblos de Bosnia
        
    Continuamos condenando la agresión y las atrocidades cometidas contra el pueblo de Bosnia y Herzegovina y la violación de su soberanía y de la integridad territorial de su país. UN ونحن نواصل إدانتنا للعدوان واﻷعمــــال الوحشية التي ترتكب ضد شعب البوسنة والهرسك، وانتهـــاك سيادة بلده ووحدة أراضيه.
    La comunidad internacional ha permitido que la situación en Bosnia y Herzegovina se deteriorara hasta llegar a un nivel políticamente inaceptable, es decir, un crimen internacional contra el pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN لقد سمـــح المجتمــــع الدولي بتردي الحالــــة في البوسنــــة والهرسك إلى هذا المستوى غير المقبــــول سياسيا وأخلاقيا، مما يشكل جرما دوليا من أكبر جرائــــم العصر بحق شعب البوسنة والهرسك.
    Saludo los esfuerzos de las Naciones Unidas en nombre del pueblo de Bosnia. UN اسمحوا لي أن أحيي جهود اﻷمم المتحدة بالنيابة عن شعب البوسنة.
    Pese a ello, el plan fue aceptado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, con el ánimo de alcanzar la paz y poner fin a los sufrimientos del pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN وبالرغم من ذلك قبلت حكومة البوسنة والهرسك هذه الخطة من أجل تحقيق السلم ووضع نهاية لمعاناة شعب البوسنة والهرسك.
    Ahora se pide al pueblo de Bosnia y Herzegovina que escoja entre una guerra justa y defensiva o una paz injusta. UN واﻵن، يطلب من شعب البوسنة والهرسك أن يختار بين حرب دفاعية عادلة وسلم يقوم على الظلم.
    En gran medida, la aplicación satisfactoria del Plan de Paz dependerá de la capacidad de alcanzar a la población de Bosnia y Herzegovina y explicarle los objetivos de la presencia de las Naciones Unidas. UN فنجاح تنفيذ خطة السلم سيعتمد إلى حد كبير، على المقدرة في مخاطبة شعب البوسنة والهرسك وشرح أهداف تواجد اﻷمم المتحدة.
    El Pakistán reitera firmemente su apoyo a la exigencia del pueblo bosnio para que se levante el embargo de armas. UN إن باكستان تكرر بقوة من جديد تأييدها الثابت لطلب شعب البوسنة برفع الحظر المفروض على اﻷسلحة.
    El bombardeo indiscriminado del mercado de Sarajevo, donde murieron casi 70 personas inocentes y centenares resultaron heridas, es el ejemplo más reciente de la brutalidad de que es víctima el pueblo de Bosnia. UN وقد جاء القصف العشوائي لسوق في سراييفو حيث قتل نحو ٧٠ من اﻷفراد وجرح المئات ليشكل أحدث تصرف وحشي يرتكب ضد شعب البوسنة.
    Frente a indecibles horrores, el pueblo de Bosnia no tiene más remedio que defenderse a sí mismo. UN وفي مواجهة أحوال تجل عن الوصف، فليس أمام شعب البوسنة من خيار إلا الدفاع عن نفسه.
    Mientras hablamos, el pueblo de Bosnia sigue sufriendo una brutalidad insensata. UN وحتى في اللحظة التي نتكلم فيها، تستمر معاناة شعب البوسنة من الوحشية الخرقاء.
    No es correcto que el pueblo de Bosnia y Herzegovina se vea sometido al exterminio sólo porque pertenece a una cultura distinta. UN إن شعب البوسنة والهرسك لا يصح استئصاله لكونه ينتمي إلى ثقافة مختلفة.
    el pueblo de Bosnia y Herzegovina demostró una gran valentía y decisión en la búsqueda de una solución pacífica al conflicto, abandonando el camino de la violencia, la destrucción y la guerra. UN وقد أبدى شعب البوسنة والهرسك شجاعة وتصميما هائلين في السعي إلى تسوية سلمية للنزاع بالتخلي عن طريق العنف والدمار والحرب.
    Estos dos factores han socavado en gran medida la capacidad del pueblo de Bosnia y Herzegovina de hacer frente a la agresión. UN وهذان العاملان قد نالا بدرجة كبيرة من قدرة شعب البوسنة والهرسك على مقاومة العدوان.
    Kenya hace un firme llamamiento a los combatientes para que opten por un arreglo negociado, en bien del pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN وتناشد كينيا المتحاربين مناشدة قوية أن يختاروا التفاوض طريقا للتسوية إكراما لحياة شعب البوسنة والهرسك.
    Encomiamos la determinación, la sinceridad y los arduos esfuerzos del pueblo de Bosnia y Herzegovina para lograr ese objetivo. UN إننا نحيي عزيمة شعب البوسنة والهرسك وإخلاصه وعمله الجاد من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Compartimos la aspiración del pueblo de Bosnia y Herzegovina de integrar más estrechamente el país con la familia europea de naciones e instituciones. UN فنحن جميعا نشارك شعب البوسنة والهرسك طموحاته في أن يتكامل البلد بشكل أوثق مع أسرة الدول والمؤسسات اﻷوروبية.
    Paradójicamente, hasta ahora el mundo no ha visto que se aplicaran esos elevados principios y se tradujeran en medidas para liberar al pueblo de Bosnia y Herzegovina de su agonía, de la injusticia y la persecución. UN مع ذلك لم ير العالم حتى اﻵن تطبيق هذه المبادئ لرفع المعاناة والظلم واﻹجحاف الذي يتعرض له شعب البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, lamentablemente, el Consejo no ha eximido a Bosnia y Herzegovina del embargo de armas, privando al pueblo de Bosnia y Herzegovina de su derecho de legítima defensa. UN لكــــن ممـــا يؤسف له أن المجلس لم يستثن البوسنة والهرسك من حظـــر اﻷسلحة، اﻷمر الذي حرم شعب البوسنة والهرسك من حقه في الدفاع عن النفس.
    Pedimos a la comunidad internacional que preste todo el apoyo posible al pueblo de Bosnia y Herzegovina y a sus planes para el desarrollo y la reconstrucción de su país. UN وندعــو المجتمــع الدولي الــى تقديم كل دعم ممكــن لمساندة شعب البوسنة والهرسك في خططه اﻹنمائية وإعادة تعمير بلاده.
    Apelo ahora a Su Excelencia para que garantice al menos el derecho de supervivencia de la población de Bosnia y Herzegovina, a la que se ha negado el derecho de defenderse por sí misma. UN وإنني أستحث سعادتكم في الوقت الراهن أن تأمنوا على أﻷقل حق بقاء شعب البوسنة والهرسك الذي حرم من حقه في الدفاع عن نفسه.
    La población de Bosnia y Herzegovina necesita ayuda y protección concretas. UN إن شعب البوسنة والهرسك بحاجة إلى مساعدة وحماية ملموستين.
    El pueblo azerbaiyano comprende mejor que cualquier otro los sufrimientos de la población de Bosnia y Herzegovina causados, al igual que en Azerbaiyán, por la agresión. UN إن شعب أذربيجان، أكثر من أي شعب آخر، يفهم المعاناة التي يقاسي منها شعب البوسنة والهرسك التي تعتبر كأذربيجان ضحية للعدوان.
    A nuestro juicio, no cabe duda de que estas medidas redundan en beneficio del pueblo bosnio; les ofrecemos nuestro apoyo incondicional. UN وبرأينا، أن هذا العمل إنما يكمن بالتأكيد بالنيابة عن شعب البوسنة. ونحن نقدم لهما دعمنا الكامل.
    La tragedia de los pueblos de Bosnia continúa siendo una mancha vergonzante en el rostro de la humanidad. Factores de sesgo religioso han contribuido en UN أما مأساة شعب البوسنة التي أصبحت وصمة عار في جبين الانسانية فقد تضافرت في صنعها عوامل التحيز الديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus