Dijo además que el asentamiento tenía todos los permisos necesarios para comenzar la construcción del edificio, que comprendería 10 apartamentos. | UN | وذكر أن لدى المستوطنة جميع التراخيص التي تحتاج إليها للبدء بتشييد المبنى، الذي سيتألف من ١٠ شقق. |
En 1965 el Organismo Estatal de la vivienda obtuvo permiso de la Federación Islandesa de Discapacitados para financiar apartamentos de alquiler. | UN | وقد حصلت وكالة الدولة لﻹسكان على إذن بتمويل بناء شقق لﻹيجار من جانب الاتحاد اﻵيسلندي للمعوقين عام ٥٦٩١. |
Ello se hace suministrando apartamentos de alquiler subvencionados, administrados por la Sociedad de vivienda. | UN | وتجري إعادة الإسكان هذه في شقق ذات إيجار معان تديرها جمعية الإسكان. |
Habían sido arrasados edificios de departamentos de entre 6 y 10 pisos, uno tras otro. | UN | فقد دمرت تماما مباني شقق ذات 6 إلى 10 طوابق، مجموعة تلو الأخرى. |
Uno de los misiles impactó en un edificio de apartamentos, hiriendo a tres ciudadanos israelíes, dos de ellos niños. | UN | وسقطت إحدى القذيفتين على مبنى شقق سكنية متسببة في جرح ثلاثة إسرائيليين كان اثنان منهما طفلين. |
También se ha prestado asistencia al traslado de ancianos albergados en refugios a los recién construidos apartamentos con servicios asistenciales. | UN | وقدمت المساعدة أيضا لنقل كبار السن من الملاجئ القريبة من البركان إلى شقق حديثة الإنشاء مجهزة بالخدمات. |
Los municipios que reciben una subvención para construir apartamentos de alquiler están obligados a reservar algunos de ellos para refugiados. | UN | وتكون البلديات التي تتلقى منحاً لبناء شقق للإيجار ملزمة بوضع بعض هذه الشقق في متناول اللاجئين لاستئجارها. |
Provisión de apartamentos municipales para alojar a personas maltratadas durante un período de cinco años, mientras reciban ayuda de los especialistas. | UN | تمكين الضحايا من الاستفادة من شقق تابعة للبلديات لمدة خمس سنوات، بينما تقدّم لهم المساعدة من قبل أخصائيين. |
Hay información vaga de un informante confidencial que dice que se hospeda en diferentes apartamentos en el país. | Open Subtitles | أجل، هناك معلومة من مخبر سري تفيد بأنه يقيم في شقق مختلفة منتشرة في المقاطعة |
Creía que los gatos eran para perdedores que vivían en apartamentos hasta que este gatito tierno me salvó la vida. | Open Subtitles | اعتقدت أن القطط هي للخاسرين الذين يعيشون في شقق حتى أنقذت حياتي من قبل هذه القطة الجميلة |
Shmeil ahora vive fuera de Tel Aviv, en unos apartamentos para jubilados. | Open Subtitles | شيميل يعيش خارج تل أبيب الأن فى شقق كبار السن |
Dichos espacios constan de 1 apartamento para el Director, 4 apartamentos pequeños, 18 habitaciones individuales y 8 habitaciones dobles. | UN | وتتألف هذه المرافق السكنية من شقة للمدير، و ٤ شقق صغيرة، و ١٨ حجرة مخصصة لشخص واحد، و ٨ حجرات مخصصة لشخصين. |
Se dijo que una de las casas constaba de tres apartamentos donde residían 16 personas. | UN | وأفيد أن أحد المنازل يتكون من ثلاث شقق تؤوي ١٦ ساكنا. |
Según se informó, unos 1.000 judíos vivían en apartamentos adquiridos en la zona de la Ciudad Vieja ubicada fuera del barrio judío. | UN | وأفيد أن قرابة ٠٠٠ ١ يهودي يعيشون في شقق تم شراؤها في منطقة المدينة القديمة خارج الحي اليهودي. |
En esas cooperativas cuyas casas han de ser ocupadas por los propietarios, se reúne un grupo de personas para construir apartamentos o casas que pasan a ser de propiedad personal. | UN | والقصد من هذه التعاونيات السكنية أن تبنى بيوت يسكنها المالكون أنفسهم، حيث تلتقي مجموعة من الناس لبناء شقق أو بيوت يملكونها بشكل فردي بعد ذلك. |
La mayoría de los refugiados son de origen urbano y viven en pequeños departamentos alquilados en las principales ciudades de Chipre. | UN | وأغلب اللاجئين لهم خلفية حضرية ويعيشون في شقق صغيرة مستأجرة في المدن الرئيسية في قبرص. |
Actualmente, la tasa de ocupación de este hogar, que dispone de 12 lugares y cinco departamentos de segunda fase, es del 76%. | UN | ويبلغ معدل إشغال هذه الدار، التي توفر ١٢ مكانا و٥ شقق في المرحلة الثانية، ٧٦ في المائة. |
Su madre poseía, entre otros bienes, una propiedad en Ceske Velenice, consistente en un inmueble de varios pisos, una pequeña tienda y un jardín. | UN | وكانت أمه تمتلك من بين ما تمتلك عقاراً في تشاسكا فيلينيتسا، عبارة عن مبنى من عدة شقق ودكان صغير وحديقة. |
Y encontré el mismo tipo de rechazo que recibí cuando estaba buscando el apartamento. | TED | و تلقيت ذات الرفض هناك الذي تلقيته عندما كنت ابحث عن شقق. |
Si un promotor de bienes raíces quiere construir condominios junto a un local de música ya existente, el promotor es el agente del cambio. | TED | إذا أراد مطوّر عقاريّ بناء شقق سكنية بجوار موقع موسيقي ما، يُعتبر المطوّر هو وكيل التغيير. |
La construcción de viviendas adaptadas a las personas con discapacidad, en todas las nuevas operaciones inmobiliarias del Estado. | UN | بناء شقق ملائمة للأشخاص الذين يعانون صعوبةً في الحركة في جميع العمليات العقارية الجديدة للدولة. |
Viernes después del trabajo, todos nos aferramos al lado en Tortilla Flats. | Open Subtitles | ايام الجمعة بعد العمل نحن نتسكع بجوار شقق تورتلا |
- Me van a desalojar. Mi edificio será un condominio. | Open Subtitles | لقد طُرِدت، المبنى سيصبح على شكل شقق مملوكة. |
Tu pistola está en el 9º piso de los apartamentos Península. | Open Subtitles | مسدّسك في الطابق التاسع من شقق شبه الجزيرة |