Basándose en la labor ya realizada, se utilizó un criterio cooperativo, constructivo y de colaboración para elaborar las fichas metodológicas. | UN | وعلى أساس ما تم إنجازه، جرى اعتماد نهج يقوم على التعاون والتشاور والتعاضد لإعداد صحائف المنهجيات المطلوبة. |
Gran parte de la información adoptaría la forma de hojas de trabajo y listas de proyectos de los que podría disponerse en inglés. | UN | وسيتخذ معظم المعلومات شكل صحائف عمل وقوائم بالمشاريع وستتاح بالانكليزية. |
iii) Varias hojas de datos, manuales y guías prácticas relativos a procedimientos especiales y actividades de cooperación técnica; | UN | ' ٣ ' صحائف وقائع وكتيبات وأدلة ميدانية مختلفة بشأن الاجراءات الخاصة بأنشطة التعاون التقني؛ |
Se distribuyeron mensualmente versiones electrónicas de las hojas informativas y los folletos. | UN | وزعت النسخ الإلكترونية من صحائف الوقائع والمنشورات على أساس شهري. |
Una de las tareas importantes de la primera etapa fue la preparación de fichas metodológicas para cada indicador. | UN | 9 - كانت إحدى المهام الكبيرة للمرحلة الأولى تتمثل في إعداد صحائف المنهجيات لكل مؤشر. |
La vinculación de las actas del registro civil con los archivos censales sólo puede ser llevada a cabo por el personal censal. | UN | وربط صحائف تسجيل الوقائع الحيوية بسجلات التعدادات لا يمكن أن يقوم به إلا موظفو التعداد. |
Ahora bien, los oficiales de proyectos que explicaron estos casos eran los que examinaban las fichas técnicas del proyecto. | UN | ومع هذا، فإن الموظفين المشاريعيين الذين أوضحوا هذه الحالات كانوا هم أيضا الذين فحصوا صحائف البيانات المشاريعية. |
las fichas descriptivas demuestran que el UNIFEM contribuye a todos los Objetivos. | UN | وتوضح صحائف الوقائع أن الصندوق يساهم في جميع الأهداف. |
Además, muchas de las fichas descriptivas oficiales sobre los efectos de los productos químicos agrícolas estaban obsoletas. | UN | إضافة إلى ذلك، مضى الزمن على كثير من صحائف الوقائع الرسمية بشأن آثار المواد الكيميائية الزراعية. |
16 “In answer to your questions”, una serie de hojas informativas que se ocupan de preguntas que se hacen con frecuencia, publicada en inglés únicamente | UN | ١٦ - " إجابة على أسئلتك " ، سلسلة صحائف وقائع تتناول أسئلة تطرح مرارا، صدرت بالانكليزية فقط |
Se publicó una serie de hojas descriptivas en que se daba cuenta de 20 logros importantes de la UNTAET, así como una cronología de las actividades de las Naciones Unidas en Timor Oriental. | UN | وأُصدرت سلسلة من صحائف الوقائع تورد قائمة بـ 20 إنجازا رئيسيا حققته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقيــــة، ووقائــع أعمال الأمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
El trabajo ha dado como resultado la preparación de hojas metodológicas para 38 indicadores. Un centro regional de datos GEO, que se establecerá en 2005, apoyará el desarrollo y la utilización de esos indicadores. | UN | وقد أسفر العمل عن صحائف لمنهجيات لـ 38 مؤشراً، وأما موقع البيانات الإقليمي لتوقعات البيئة العالمية الذي سيتم تطويره في عام 2005 فسيدعم تنمية هذه المؤشرات واستخدامها. |
iii) Varias hojas de datos, manuales y guías prácticas relativos a procedimientos especiales y actividades de cooperación técnica. | UN | ' ٣ ' صحائف وقائع وكتيبات وأدلة ميدانية مختلفة بشأن الاجراءات الخاصة بأنشطة التعاون التقني. |
Se cuenta también con hojas de información, que se actualizan periódicamente, en que se enumeran los regalos y donaciones. | UN | كما توجد صحائف معلومات يجري تحديثها دوريا تدرج بها الهدايا والمنح. |
iv) Folletos y hojas de datos. Dos hojas de datos sobre población; | UN | ' ٤ ' كتيبات وكراسات وصحائف وقائع: اثنتان من صحائف البيانات السكانية؛ |
Se están difundiendo en todo el mundo las hojas informativas individuales de las series a medida que éstas se producen. | UN | ويجري توزيع صحائف وقائع إفرادية من هذه السلسلة على صعيد عالمي كلما تم انتاجها. |
Las hojas de escrutinio fueron verificadas por los agentes de los partidos que se hallaban presentes, los cuales tenían también derecho a recibir copias de dichas hojas. | UN | وقام ممثلو اﻷحزاب بالتحقق من صحائف التسجيل، وكان يحق لهم أيضا استلام نسخ من صحيفة التسجيل. |
En consecuencia, se expedían facturas sobre la base de las hojas de jornales devengados. | UN | وبناء عليه، تحررت الفواتير على أساس صحائف الدوام. |
Organismos cooperadores en la elaboración de fichas metodológicas | UN | الوكالات المتعاونة في إعداد صحائف المنهجيات |
Asimismo hay varios intereses de la sociedad que se relacionan con la utilización de las actas del registro civil. | UN | ٦ - وهناك أيضا عدد من اﻹهتمامات اﻹجتماعية التي لها صلة باستخدام صحائف تسجيل الوقائع الحيوية. |
En la práctica, se asemeja a una tabulación cruzada en un cuadro impreso o una hoja de cálculo electrónica. | UN | وهي تمثل إلى حد كبير، في الممارسة العملية، جداول ترافقية مطبوعة أو في شكل صحائف جدولة حسابية. |
En las respectivas fichas de trabajo de la división competente se hace referencia a esas esferas, que corresponden a las cuatro esferas del programa de trabajo de la secretaría. | UN | ويشار في صحائف العمل ذات الصلة للشﱡعب المعنية إلى مجالات التركيز هذه التي تقابل المجالات اﻷربعة لبرنامج عمل اﻷمانة. |
Hombres de traje, tres periódicos y 12 columnas de chismes. | Open Subtitles | الرجال بالبدلات ثلاث صحائف و 12 عامود نميمه |
Se está tratando de mejorar la redacción de los formularios para recabar datos con el objeto de que sean más homogéneos. | UN | ويجري بذل الجهود لتحسين صحائف البيانات وزيادة توحيدها. |
Se dispone de planillas metodológicas para los países que deseen utilizar esos indicadores al efectuar la planificación nacional o al preparar informes sobre su situación para presentarlos a la Comisión. | UN | ومضت قائلة إن صحائف المنهجية متاحة للبلدان التي ترغب في استخدام المؤشرات في أنشطتها في ميدان التخطيط الوطني أو في إعداد لمحات قطرية لتقديمها إلى اللجنة. |
Los folletos informativos se publican en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuyen gratuitamente en todo el mundo. | UN | وتُنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم. |
El sitio de las Naciones Unidas en la Web, que recibe una media de 45 millones de consultas semanalmente, también ofrece a los delegados acceso a mecanismos de investigación y enlaces con otras páginas de presentación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والموقع الشبكي للأمم المتحدة الذي يبلغ متوسط زواره أسبوعيا نحو 45 مليون زائر، يتيح أيضا للمندوبين الوصول إلى أدوات البحث والوصلات التي تربطهم ببقية صحائف الاستقبال في أسرة الأمم المتحدة. |