También confirmó que Dhafer Al-Yussef, en compañía de otros hombres desconocidos para ella, visitó su casa en varias ocasiones. | UN | وأكدت أيضا زيارات قام بها إلى منزلهما ظافر اليوسف، في صحبة ثلاثة رجال آخرين لا تعرفهم. |
Supongamos que algún momento en las próximas dos docenas de años captamos una línea tenue que nos dice que tenemos compañía cósmica. | TED | افترض انه في يوم ما في الـ 24 سنة القادمة التقطنا اشارة ضعيفة تخبرنا انه لدينا صحبة في الكون |
A veces soy una mala compañía para mí mismo, eso es todo | Open Subtitles | ، أحياناً ما أكون صحبة سيئة لنفسى هذا كل شئ |
Si alguna vez decides averiguar por qué sientes que tu felicidad solo existiría en la compañía de chicas sin pelo de 21 años, ven a verme. | Open Subtitles | إن قررت يوماً أن تحاول فهم لماذا تشعر بالسعادة لأنك لا تستطيع التواجد سوى في صحبة فتيات بدون شعر عمرهن 21 سنة |
Cuando hay sólo una o dos presas menores, se les permite relacionarse con las adultas para que no se vean privadas de la compañía de otras personas. | UN | وعندما يكون عدد الشابات واحدة أو اثنتين، يسمح لهن بالاختلاط بالبالغات لعدم حرمانهن من صحبة الآخرين. |
Al centrarse en la composición del órgano, los Estados Unidos contaron con una excelente compañía. | UN | وفي التركيز على عضوية هذه الهيئة كانت الولايات المتحدة في صحبة ممتازة. |
Cuando damos la bienvenida a una nueva vida humana en el mundo, damos la bienvenida a nuestros bebés en la compañía de otras criaturas. | TED | عندما نُرحّب بإنسان جديد إلى العالم، نُرحّب بأطفالنا صحبة مخلوقات أُخرى. |
Mientras que los científicos perfeccionen sus métodos de rejuvenecimiento capilar, cualquiera que se queda calvo o está a punto de tenerla puede recordar que está en buena compañía. | TED | وفي هذه الأثناء، وبينما يشحذ العلماء أساليبهم لإحياء الشعر، فأي شخص يصاب بالصلع، أو يفكر بحلق رأسه، يمكن أن يتذكر أن لديه صحبة كبيرة. |
Dile que eras valiente, y siempre, siempre en compañía de valor, casi todos los días cuando solo te tenías a ti misma. | TED | أخبريها أنك كنت شجاعة، ودائماً، دائماً كنت في صحبة الشجاعة، حتى في معظم الأيام التي لم يكن عضدك سوى نفسك. |
Pero si se va a ver con él no tendrá muy buena compañía. | Open Subtitles | لكن إذا كنت ذاهباً لمقابلته، لن تكون مع صحبة طيبة. |
Parece que tendré compañía durante tu luna de miel. | Open Subtitles | ظننت انه سيكون لدى صحبة عندما ستكونين مع توم فى شهر العسل |
El problema de estar del lado de la razón... como uno lo ve, es que a menudo uno se halla... en la compañía de aliados muy cuestionables. | Open Subtitles | كما يراه المرء ، كثيراً ما يجد المرء نفسه فى صحبة حلفاء مشكوك بهم |
Y el radar indica que tenemos compañía. | Open Subtitles | مكشاف الرادار يُشيرُ إلى وجود صحبة |
Se podrán hacer compañía, así ya no estarás tan solo. | Open Subtitles | يمكنك أن تبقي كل صحبة ولن تكون وحيدا جدا. |
"La alegría más grande es la de un joven beodo en compañía de agraciados chicos... | Open Subtitles | إن البهجة الأعظم للشرب أن يكون في صحبة الرجال |
En general, cuando se descuelga el teléfono significa que uno tiene compañía. | Open Subtitles | عادة عندما تتركين السماعة معلقة هكذا فذلك يعني أن لديك صحبة |
-Podemos contratar a un muchacho y ella te puede hacer compañía. | Open Subtitles | بإمكاننا استأجار صبي, وهي تستطيع أن تكون صحبة لك. |
-No necesito compañía, especialmente una niña parlanchina que no deja de hablar, ni para tomar aire. | Open Subtitles | أنا لا أعاني من عدم وجود صحبة, بالأخص فتاة لاتتوقف عن الثرثرة حتى لالتقاط نفس. |
Cada representante podrá estar acompañado por los representantes suplentes y los asesores que necesite. | UN | يجوز أن يكون في صحبة كل ممثل العدد الذي قد يحتاجه من الممثلين المناوبين والمستشارين. |
- No tenemos mucha compañia. | Open Subtitles | ــ لم تستطع أن ننتظر ــ لدينا صحبة قليلة جداً |
Tendrán pocos gastos sin carruaje, caballos, sirvientes, ni visitas... iQué cömodo! | Open Subtitles | لا عمالة منزل لا عربات ولا أحصنة القليل من الخدم ولا صحبة لديهم وسنرى كم سيكون هذا مريح |
La primera visita tuvo lugar en abril de 2007, y se realizó junto con la dependencia de vigilancia del embargo. | UN | وقد قام بالزيارة الأولى في نيسان/أبريل 2007، صحبة الخلية المعنية بالحظر. |
Tendrás un compañero de celda para sentirte acompañado. | Open Subtitles | سوف يكون لديك رفيق زنزانة متوحش لكي تكون لك صحبة جيدة |
Al Comité le preocupa particularmente el hecho de que hasta 2004 alrededor de 4.000 niños habían migrado sin ser acompañados por sus padres. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأنه حتى عام 2004 كان قد هاجر نحو 000 4 طفل دون صحبة والديهم. |
Otra viuda, madre de cinco hijos, declaró que no se atrevía a subir al techo de la casa sin ser acompañada por su hijo mayor de 11 años. | UN | وقالت أرملة أخرى، وهي أم لخمسة أطفال، إنها لا تجرؤ على الصعود إلى السطح بدون صحبة ابنها اﻷكبر البالغ من العمر ١١ سنة. |
En seguida regresaron donde estaban sentados Dragan Nikolić, Goran Tešić, otro guardia llamado Djuro y el hermano de Dragan Nikolić, junto con otros hombres. | UN | ثم عادا إلى المكان الذي يجلس فيه دراغان نيكوليتش، وغوران تيشيتش وحارس آخر يدعى ديورو، وأخو دراغان نيكوليتش صحبة آخرين. |