En Guam hay un diario, un periódico que se publica tres veces por semana, varias publicaciones comerciales semanales y mensuales y revistas militares. | UN | وتصدر في غوام صحيفة يومية واحدة وصحيفة أخرى ثلاث مرات في الأسبوع وتصدر عدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية ومجلات عسكرية. |
El veterinario dice que no lo obliguemos a traer el periódico del domingo. | Open Subtitles | أبي قال الطبيب أن علينا أن لا ندعه يجلب صحيفة الأحد |
hoja de datos; se publicaron menos hojas de datos y folletos debido a las vacantes | UN | صحيفة وقائع؛ صدر عدد أقل من صحف الوقائع والنشرات الإعلامية بسبب الشواغر الوظيفية |
La República cuenta con 237 asociaciones de cultura nacional que publican 48 periódicos. | UN | وهناك حوالي ٢٣٧ جمعية ثقافيـــة وطنية في الجمهورية تنشر ٤٨ صحيفة. |
Llamo desde The City Post, edición digital. | Open Subtitles | أحدثك من صحيفة المدينة, النسخة الالكترونية |
Oh, Lex, me sorprende que pusieras interés en el reportaje de un periódico escolar. | Open Subtitles | ليكس أنا مندهش أنك قد تثق في تحقيق صادر عن صحيفة مدرسية |
Mi padre, Dimitar Asenov Navorski, ve esta fotografía en periódico húngaro en 1958. | Open Subtitles | أبي، ديميتار أزينوف نافورسكى، أترين هذه الصورة في صحيفة هنغارية 1958 |
Una año antes de que nacieran fui reportera de entretenimiento de un periódico local. | Open Subtitles | قبل عام من مولدكما منت مراسلة للترفيه و المنوعات لحساب صحيفة محلية |
¿Quieres que nuestra familia sea arrastrada por el lodo por cada periódico y canal de noticias del país? | Open Subtitles | هل تريد أن تُجر عائلتنا إلى الوحل بواسطة كل صحيفة و قناة أخبار فى البلد؟ |
Leí en un periódico que 60.000 niños fueron abandonados durante la guerra. | Open Subtitles | قرأت في صحيفة أن 60.000 طفل تم هجرهم أثناء الحرب. |
El periódico no es igual. Pero ustedes no pondrían su dedo en la llaga. | Open Subtitles | صحيفة الصباح لا تعطيك نفس الشعور شيء ما مختلف، لكن تلاحظ هذا |
La Embajada de Suecia en Dhaka dijo que no conocía el diario y que, en todo caso, no era uno de los principales diarios del país. | UN | وقد ردت السفارة السويدية في دكا بأنها ليست على علم بوجود هذه الصحيفة وأنها في جميع الأحوال ليست صحيفة كبيرةً في البلد. |
La Embajada de Suecia en Dhaka dijo que no conocía el diario y que, en todo caso, no era uno de los principales diarios del país. | UN | وقد ردت السفارة السويدية في دكا بأنها ليست على علم بوجود هذه الصحيفة وأنها في جميع الأحوال ليست صحيفة كبيرةً في البلد. |
" Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer - hoja informativa No. 5 " , publicado en español, francés e inglés en marzo | UN | " المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة - صحيفة الوقائع رقم ٥ " ، صدرت بالاسبانية والانكليزية والفرنسية في آذار/مارس. |
Se ha suspendido a cinco agentes de policía, y se presentaría una hoja de cargos en el tribunal tras la lectura del expediente por el fiscal público. | UN | وأوقف خمسة من موظفي الشرطة. وستسجل صحيفة اتهام في المحكمة بعد أن يطلع المدعي العام على الملف. |
Hoy existen en Argelia más de 28 diarios, además de muchos periódicos y revistas, la mayoría de los cuales pertenecen al sector privado. | UN | ويوجد حاليا في الجزائر ما يربو على 28 صحيفة علاوة على عدد كبير من المجلات والدوريات ومعظمها ملك للقطاع الخاص. |
Actualmente se han registrado ante la Comisión unos 52 periódicos privados y 51 emisoras radiofónicas. | UN | وهناك حوالي 52 صحيفة خاصة و51 محطة إذاعية عاملة مسجلة حالياً لدى اللجنة. |
A este respecto compartimos la opinión expresada por el Secretario General en su reciente aporte a The New York Times, en el que expresa: | UN | وفي هذا الصدد، نحـن نشاطر الرأي الـذي أعـرب عنه اﻷمين العام مؤخرا في صحيفة نيويورك تايمز حيث كتب يقول: |
Según fuentes gubernamentales existen actualmente unas 1.095 publicaciones periódicas autorizadas y se publican 88 diarios en la República Islámica del Irán. | UN | وذكرت مصادر حكومية أنه تصدر حاليا في جمهورية إيران اﻹسلامية ١ ٠٩٥ دورية و ٨٨ صحيفة مرخص لها. |
:: Se publicó una revista bimestral sobre el Servicio Estatal de Fronteras | UN | :: إصدار صحيفة نصف شهرية تتناول عمل الوكالة الحكومية للحدود |
Sin embargo, pueden observarse datos recientes en la ficha de datos de Kenya de 2005. | UN | ومع ذلك تظهر البيانات الحديثة في صحيفة بيانات كينيا الصادرة في عام 2005. |
Esta nota descriptiva se actualizará periódicamente e irá seguida de carpetas de prensa. | UN | وسوف تستكمل صحيفة الوقائع هذه بصورة دورية تلحق بها مجموعات صحفية. |
Tenga en cuenta... que a partir de ahora, Scandal News no puede entrar. | Open Subtitles | لا تنسي من الان و صاعدا صحيفة الفضائح ممنوعة من الدخول |
En un informe sobre Vecernje Novosti, el diario de mayor circulación, el Centro describe la actitud de la publicación en la siguiente forma: | UN | وفي تقرير بشأن صحيفة فيسيرنيي نوفوستي، وهي أوسع الصحف اليومية توزيعا، يصف المركز موقف الصحيفة بالعبارات التالية: |
Así que comencé a pasar 15 o 20 minutos todas las mañanas, antes de sentarme a ver el New York Times, simplemente tratando de recordar algo. | TED | وبدأت بمحاولة تخصيص 15 أو 20 دقيقة كل صباح قبل أن أجلس في مكتبي في صحيفة النيويورك تايمز محاولاً تذكر شيء فقط |
Miembro de la Junta Consultiva del Sri Lanka Journal of International Law | UN | عضو المجلس الاستشاري، ' صحيفة سري لانكا للقانون الدولي`. |
Es esa zorra del Daily News, la que ha derrumbado todo el departamento de policía. | Open Subtitles | هذه هي الساقطة من صحيفة الأخبار تلك التي قضت على قسم الشرطة بالكامل |