"صدرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • publicado
        
    • se publicaron
        
    • se publicó
        
    • publicada
        
    • publicados
        
    • se dictaron
        
    • emitido
        
    • fueron
        
    • formuladas
        
    • sido
        
    • se emitieron
        
    • publicadas
        
    • publicación
        
    • promulgado
        
    • expedidas
        
    Este compendio se ha publicado a intervalos irregulares, el más reciente se publicó en 1991. UN فقد صدرت هذه الخلاصة على فترات غير منتظمة، كان آخرها في عام ١٩٩١.
    Dentro de esta serie se han publicado estudios de la Argentina, Nueva Zelandia y Sri Lanka. UN وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا.
    ❏ En 1996 se publicaron directrices provisionales para la liquidación de misiones sobre el terreno. UN صدرت في عام ١٩٩٦ مبادئ توجيهية مؤقتة فيما يختص بتصفية البعثات الميدانية.
    En esta última serie de estudios, se publicaron los documentos relativos a Swazilandia y a Uganda. UN وفي سلسلة هذه الاستعراضات، صدرت الوثائق المتعلقة بسوازيلند وأوغندا.
    Además de las dos ediciones publicadas en 1992, a principios del presente año se publicó otra versión actualizada sobre todas las operaciones en curso. UN فبالاضافة إلى الطبعتين الصادرتين عام ١٩٩٢ صدرت طبعة أخرى مستكملة عن جميع العمليات الحالية في موعد مبكر من هذا العام.
    Consiste en una versión revisada de una primera serie publicada en 1994, con una recolección mucho más completa de datos de censos. UN وهي صيغة منقحة للمجموعة الأولى التي صدرت في عام 1994، وتتضمن مجموعة أكثر شمولية من البيانات المستمدة من التعدادات.
    Las repercusiones esperadas de las 120 recomendaciones contenidas en los 11 informes y notas publicados en 2005 eran las siguientes: UN والتأثير المتوخى للتوصيات المائة والعشرين الواردة في 11 تقريرا ومذكرة صدرت في عام 2005 على النحو التالي:
    Cabe recordar que se habían publicado más de 1.400 ordenanzas militares en la Ribera Occidental y más de 1.100 en la Faja de Gaza. UN ومن الجدير بالذكر أن ما يزيد على ٤٠٠ ١ أمر عسكري صدرت في الضفة الغربية وما يزيد على ١٠٠ ١ في قطاع غزة.
    Se han publicado directrices a fin de asesorar al sector sanitario en este tema. UN وقد صدرت مبادئ توجيهية لتزويد القطاع الصحي بالمشورة في هذا الموضوع.
    * publicado originalmente con la signatura E/CN.3/AC.1/1993/R.5. UN * صدرت أصلا بوصفها الوثيقة E/CN.3/AC.1/1993/R.5.
    * publicado originalmente en versión mimeografiada como documento A/48/22/Add.1 de 14 de junio de 1994. UN * صدرت أصلا في طبعة مستنسخة بصفتها الوثيقة A/48/22/Add.1 المؤرخة ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    En nueve periódicos colombianos se publicaron editoriales y en los principales programas de noticias se informó sobre las actividades relacionadas con los derechos humanos. UN وقد صدرت مقالات في ٩ صحف يومية كولومبية، وبُثﱠت ملخصات موجزة ﻷنشطة حقوق اﻹنسان ضمن جميع النشرات اﻹخبارية الرئيسية.
    Entre 1982 y 1994 se publicaron 10 libros y 72 documentos de trabajo sobre diversos temas. UN وفيما بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٩٤، صدرت ١٠ كتب و ٧٢ ورقة عمل بشأن مواضيع شتى.
    Las ediciones de 1990 y 1986 se publicaron en 1993 y 1994 respectivamente, y las de 1991, 1992 y 1987 están en imprenta. UN وقد صدرت طبعة عام ١٩٩٠ في عام ١٩٩٣ وطبعة عام ١٩٨٦ في عام ١٩٩٤، أما طبعات أعوام ١٩٩١ و١٩٩٢ و١٩٨٧ فهي قيد الطبع.
    La edición más reciente (núm. 6), que incluye las Directrices sobre la práctica aprobadas por la Corte, se publicó en 2007. UN وقد صدرت في عام 2007 أحدث طبعة هي الطبعة رقم 6 التي تشمل التوجيهات الإجرائية التي اعتمدتها المحكمة.
    Islandia suscribe plenamente ese enfoque, que constituye la base de nuestra propia estrategia marina, publicada el año pasado. UN وتؤيد أيسلندا تماما هذا النهج، الذي يشكل أساس استراتيجيتنا البحرية، التي صدرت في العام الماضي.
    La lista incluye los documentos publicados en relación con los diversos temas en esta etapa. UN وتتضمــن هـــذه القائمة الوثائق التي صدرت في إطار مختلف البنود في هذه المرحلة.
    De ese total, se dictaron cuatro actas de acusación en 1996 contra 14 personas, cuatro de las cuales han sido entregadas al Tribunal. UN ومن مجموع هذه التهم، صدرت أربع لوائح اتهام في عام ١٩٩٦ تتعلق ﺑ ١٤ متهما، قدمت أربع منها إلى المحكمة.
    Mladić y Karadzić, así como todos aquellos para quienes se han emitido órdenes de detención, merecen ser llevados ante el Tribunal Internacional en La Haya. UN فملاديتش وكاراديتش، وجميع من صدرت بحقهم أوامر توقيف، يستحقون المثول أمام المحكمة العالمية في لاهاي.
    Inmediatamente después se dictó y leyó un indulto condicional y las cuatro penas de muerte impuestas fueron conmutadas en penas de cadena perpetua. UN وصدر بعد ذلك مباشرة عفو مشروط وتلي عليه وخففت أحكام اﻹعدام اﻷربعة التي صدرت بحقه إلى أحكام بالسجن مدى الحياة.
    Las recomendaciones coinciden con las formuladas anteriormente por la propia Oficina, por la Junta de Auditores y por los expertos independientes. UN وتتمشى هذه التوصيات مع التوصيات التي صدرت من قبل عن المكتب نفسه، وعن مجلس مراجعي الحسابات، والخبيرين المستقلين.
    En 1995 se emitieron en el Territorio nueve series conmemorativas de sellos. UN وفي عام ١٩٩٥، صدرت تسع مجموعات للطوابع التذكارية في اﻹقليم.
    La monografía, que apareció como publicación para la venta, se distribuyó en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وقد صدرت هذه الدراسة بوصفها أحد المنشورات المعروضة للبيع وكانت متوفرة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Se han promulgado y se han aplicado cuatro reales instrumentos de ese tipo, de los que se benefician 33.000 familias de Bahrein. UN وقد صدرت أربعة مكارم ملكية في هذا الشأن وتم تنفيذها فعلاً واستفاد منها أكثر من 33 ألف أسرة بحرينية.
    Los tres tenían tarjetas de identificación expedidas por las autoridades de Phnom Penh. UN والثلاثة صدرت لهم بطاقات هوية من جانب سلطات بنوم بنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus