"صناديقها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus fondos
        
    • fondos de
        
    • de fondos
        
    • sus propios fondos
        
    • fondos o
        
    • sus cajas
        
    • de los fondos
        
    • baúles
        
    • de cajas
        
    Transformación de las funciones financieras en las Naciones Unidas y sus fondos y programas UN إحداث تحول في المهام المالية في نطاق الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها
    Al analizar esa participación, me he circunscrito principalmente a las Naciones Unidas propiamente dichas, incluidos sus fondos y sus programas. UN وفي طرحي لمشاركة اﻷمم المتحدة في التنمية اكتفيت بالتعرض إلى أنشطة اﻷمم المتحدة ذاتها بما فيها صناديقها وبرامجها.
    Las funciones operacionales del actual Departamento de Asuntos Humanitarios serán distribuidas a las entidades operacionales competentes de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas. UN وسيعاد توزيع المهام التنفيذية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بصورتها الحالية إلى الكيانات التنفيذية المختصة داخل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها.
    Exhortó a otros donantes a que destinaran más dinero a programas para África con cargo a sus fondos fiduciarios. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    Exhortó a otros donantes a que destinaran más dinero a programas para África con cargo a sus fondos fiduciarios. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    Exhortó a otros donantes a que destinaran más dinero a programas para África con cargo a sus fondos fiduciarios. UN ودعت الجهات المانحة الأخرى إلى الإسهام أكثر في البرامج المتصلة بأفريقيا من صناديقها الاستئمانية.
    Por ello, felicitamos calurosamente al sistema de las Naciones Unidas, en particular a sus fondos y programas, por sus esfuerzos para proporcionar asistencia técnica y fomento de capacidades. UN ولذلك، نحن نشيد مرة أخرى بجهود منظومة الأمم المتحدة وخاصة صناديقها وبرامجها، في توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Por conducto de sus fondos y programas, el sistema de las Naciones Unidas ha sido un baluarte en la promoción y la materialización del respaldo internacional a África. UN وكانت منظومة الأمم المتحدة، من خلال صناديقها وبرامجها، سندا قويا في الدعوة إلى الدعم الدولي لأفريقيا وإيصاله إليها.
    Las Naciones Unidas y varios de sus fondos y programas gestionaron activos financieros materiales a corto y a mediano plazo. UN 34 - تقوم الأمم المتحدة والعديد من صناديقها وبرامجها بإدارة أصول مالية مادية قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    El Departamento también se propone elaborar una base de datos para la administración de todos sus fondos fiduciarios. UN وتعتزم الإدارة أيضا وضع قاعدة بيانات لإدارة صناديقها الاستئمانية.
    Varias de las economías ricas en recursos han podido utilizar sus fondos soberanos para estabilizar sus economías. UN وقد تمكنت عدة اقتصادات غنية بالموارد من استخدام صناديقها السيادية للمساعدة في تحقيق الاستقرار في اقتصاداتها.
    Dado el creciente número de crisis humanitarias, los organismos operacionales no tienen recursos suficientes disponibles en sus fondos de emergencia y tendrán que recurrir cada vez más al Fondo Rotatorio Central para Emergencias para garantizar una respuesta rápida. UN وفي ضوء العدد المتزايد لﻷزمات الانسانية، لا تتوفر للوكالات التنفيذية موارد كافية في صناديقها لحالات الطوارئ وستحتاج بصورة متزايدة الى الاعتماد على الصندوق لضمان الاستجابة السريعة.
    También deben procurar que se cumplan las políticas y estrategias de sus fondos y programas de desarrollo mediante medidas concretas y una gestión adaptada a los problemas diarios. UN ويجب أيضا أن تحرص على استكمال سياسات واستراتيجيات صناديقها وبرامجها اﻹنمائية عن طريق تدابير عملية وإدارة تتلاءم مع المشاكل اليومية.
    El papel y el funcionamiento de la administración pública en relación con el desarrollo deben examinarse en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas operativos y sus organismos especializados. UN ويجب بحث دور وأداء اﻹدارة العامة في صلتها بالتنمية في جميع مستويات منظومة اﻷمم المتحدة بما في ذلك صناديقها العاملة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Por medio de sus fondos, programas y organismos especializados, las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental con respecto a impedir que estos obstáculos pongan en peligro a la coexistencia pacífica. UN واﻷمم المتحدة، من خلال صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، تلعب دورا حيويا في منع تلك العوائق من اﻹخلال بالتعايش السلمي.
    También se informó a la Comisión de que existía una dependencia de fondos fiduciarios en la División de Contaduría General para fines similares, así como en el Departamento de Asuntos Humanitarios para la gestión de sus fondos fiduciarios. UN وأبلغت اللجنة أيضا بوجود وحدة للصناديق الاستئمانية في شعبة الحسابات ﻷغراض مماثلة، وأخرى في إدارة الشؤون اﻹنسانية ﻹدارة صناديقها الاستئمانية.
    Sin embargo, la Asociación Internacional de Fomento (AIF) del Grupo del Banco Mundial ha establecido provisionalmente una norma especial de exclusión para uno de sus fondos, debido a que un miembro no ha satisfecho su contribución correspondiente al ejercicio económico de 1997. UN غير أن المؤسسة اﻹنمائية الدولية التابعة لمجموعة البنك الدولي قد وضعت بصفة مؤقتة ﻷحد صناديقها سياسة خاصة للاستبعاد، لعدم وفاء أحد اﻷعضاء بمساهمته للسنة المالية ١٩٩٧.
    Al respecto, hemos observado en la adición 1 al informe del Secretario General que las organizaciones operativas tienen que dirigirse al Fondo puesto que sus propios fondos de emergencia UN وفي هذا الصدد لاحظنا من خلال الاضافة الملحقة بتقرير اﻷمين العام أن المنظمات التنفيذية يتعين عليها الاتجاه الــى الصندوق، نظرا ﻷن صناديقها الخاصة لحالات الطوارئ
    La Junta destacó el déficit de 13.470.000 dólares en las reservas y los saldos de fondos del Tribunal. UN وقام بلفت الانتباه إلى العجز البالغ 13.47 مليون دولار في احتياطيات المحكمة وأرصدة صناديقها.
    Si la persona encargada de un proyecto no desea que otros organismos, fondos o programas de las Naciones Unidas que realizan actividades en su país estén informados acerca del proyecto, lo comunicarán a la secretaría del Fondo explicándole los motivos. UN وإذا لم يرغب رؤساء المشاريع بإبلاغ وكالات الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها الأخرى العاملة في بلدهم بمشاريعهم، يتعين عليهم إخطار أمانة الصندوق وتقديم إيضاحات.
    Y entonces me encontré con las otras personas que compraron cajas y les compré sus cajas. Open Subtitles ثم عثرت على الأشخاص الآخرين الذين اشتروا صناديقها الأخرى و اشتريتها منهم
    Si bien no formulamos reservas a las opiniones antes expresadas, deseamos señalar el déficit de 13.470.000 dólares en las reservas y los saldos de los fondos del Tribunal. UN ودون المساس بآرائنا المبيّنة أعلاه، نسترعي الانتباه إلى العجز البالغ 13.47 مليون دولار في احتياطيات المحكمة وأرصدة صناديقها.
    Sus baúles y su vestuario están allí. Open Subtitles كل صناديقها و كل ملابس التمثيل لها هناك
    Creo que ella hizo amistad conmigo porque pensó que era lo suficientemente fuerte como para levantar un montón de cajas para ella, Open Subtitles أعتقد بأنها قامت بمصاحبتي لأنها ألقت نظرة علي و اعتقدت بأنني قوي لحمل صناديقها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus