"صيانتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mantenimiento
        
    • mantener
        
    • de conservación
        
    • su conservación
        
    • mantienen
        
    • mantenidos
        
    • mantenerlos
        
    • mantenerse
        
    • conservación y
        
    • mantenidas
        
    Su antigüedad, las condiciones a menudo no adecuadas de almacenamiento y la falta de mantenimiento pueden haber afectado las capacidades del armamento. UN وربما قلت فعالية هذه الصواريخ بسبب مضي فترة طويلة على إنتاجها ورداءة ظروف تخزينها في معظم الأحيان وعدم صيانتها.
    Se implantó un nuevo sistema de reserva de citas por adelantado aunque solo fue utilizado por un pequeño porcentaje de los vehículos que recibieron mantenimiento. UN نُفذ نظام جديد للحجز المسبق رغم أن نسبة ضئيلة فقط من المركبات التي تجري صيانتها هي التي استخدمت نظام الحجز المسبق.
    El mayor número de generadores que recibieron mantenimiento se debió a que se desecharon 46 generadores en lugar de 59, como se tenía previsto. UN يعزى ارتفاع عدد المولدات التي تمت صيانتها إلى شطب 46 مولدا كهربائيا بدلا من 59 مولدا كان من المقرر شطبها.
    En su mayoría necesitan vehículos motores pesados y resultan sumamente caros y difíciles de mantener en los países del tercer mundo. UN ومعظم هذه المعدات تتطلب محركا رئيسيا ثقيلا وتتكلف تكلفة باهظة للغاية وتصعب صيانتها في بلدان العالم الثالث.
    Las rutas principales de abastecimiento utilizadas en la actualidad, que constituirán el núcleo de las que serán objeto de trabajos de conservación, son las siguientes: UN وفيما يلي الطرق الرئيسية في الصومال المستخدمة حاليا والتي ستشكل أساسا للطرق التي ستتم صيانتها:
    La maquinaria está ociosa y los gastos que entraña su mantenimiento aumentan de día en día. UN فقد تعطلت هذه اﻵليات، كما أن تكاليف صيانتها تزداد بمرور الوقت.
    El Organismo tiene, en total, un parque de 761 vehículos, todos ellos atendidos por su personal de mantenimiento de vehículos. UN ولدى الوكالة أسطول قوامه ٧٦١ آلية، تتم صيانتها جميعا على أيدي موظفـي صيانة اﻵليات في الوكالة.
    El acceso a estos servicios debe tener un costo razonable y ser compatible con el mantenimiento y desarrollo a largo plazo de los servicios de transporte. UN وينبغي للوصول الى هذه المرافق أن يكون معقول الكلفة ومتمشياً مع صيانتها وتطورها ﻷجل طويل.
    A causa de la escasez crónica de divisas para sustituirlo y de su mal mantenimiento, el material de transporte también se deteriora. UN وتصبح حالة معدات النقل أيضاً سيئة بسبب النقص المزمن في العملات اﻷجنبية المطلوبة لاستبدالها وبسبب سوء صيانتها.
    Ello se debe a que ya no se consiguen piezas de repuesto para ese equipo, que ha sido sustituido por nuevos modelos cuyo mantenimiento es más económico. UN ويعزى ذلك إلى أن قطع الغيار لهذه المعدات لم تعد متوفرة نظرا لما هو متاح من نماذج جديدة تكون صيانتها أقل تكلفة.
    Esos costos eran altos por varias razones, pero una de las más importantes era la infraestructura insuficiente y que no recibía el mantenimiento necesario. UN ولارتفاع تلك التكاليف أسباب عدة، لكن أكثرها أهمية هو عدم كفاية الهياكل الأساسية ورداءة صيانتها.
    En la mayoría de las instalaciones que ocupa la UNMIK prácticamente no se han hecho trabajos de mantenimiento durante muchos años y los edificios también han sufrido daños a causa de la guerra. UN ومعظم المرافق التي تشغلها البعثة لم تتلق قدرا يذكر من الصيانة أو لم تجر صيانتها على الإطلاق منذ سنوات كثيرة، كما أنها تعاني من الأضرار الناجمة عن الحرب.
    Así pues, necesita capacitar a determinados funcionarios en los aspectos técnicos y de mantenimiento de cada módulo de los programas informáticos. UN ولهذا، فهي تحتاج إلى تدريب موظفين محددين على الجوانب التقنية لكل وحدة من وحدات البرامجيات التطبيقية وعلى طرق صيانتها.
    Aunque estas máquinas son bastante caras, pueden cortar madera, plásticos y polímeros, son resistentes, tienen una larga vida útil y requieren poco mantenimiento. Asimismo, permiten la utilización de mano de obra barata, dada su facilidad de uso. UN وعلى الرغم من أن هذه الآلات يمكن أن تكون باهظة الثمن، فإنها متينة إذ تستطيع قطع الخشب والبلاستيك والبروليميرات، وتعمر طويلا وتسهل صيانتها وتمتاز أيضا بانخفاض تكلفة اليد العاملة نظرا لسهولة استخدامها.
    Ampliación de la red de área extendida a las posiciones de observación situadas a lo largo de la Línea Azul y mantenimiento de la red UN شبكة عريضة جرى تمديدها ويجري صيانتها لتشمل مواقع المراقبة على امتداد الخط الأزرق
    Se propone esa sustitución porque los vehículos comerciales de tracción en las cuatro ruedas que se utilizan para fines generales son más económicos y fáciles de mantener. UN وهذا ﻷن المركبات المدفوعة بالعجلات اﻷربعة من الطراز المستخدم لﻷغراض التجارية العامة فعالة من حيث التكلفة وتسهل صيانتها.
    Los que logran terminarse suelen tener muchas fallas y son difíciles de mantener. UN أما البرامجيات التي تنجز، فإنها تحتوي عادة على عيوب كثيرة ومن الصعب صيانتها.
    El valor depreciado de estos vehículos ya no justifica más los considerables gastos de conservación y reparación. UN ولا تبرر قيمة المركبات بعد خصم اﻹهلاك تكاليف الاستمرار في صيانتها وإصلاحها.
    Las tecnologías avanzadas pueden entrañar gastos periódicos significativos imputables a su conservación y rápida evolución. UN ويمكن أن تستلزم التكنولوجيات المتقدمة تكاليف متكررة لا يستهان بها ﻷغراض صيانتها وبسبب سرعة تطورها.
    Los medios y las vías de tránsito internacional por carretera y ferrocarril de Swazilandia se mantienen y funcionan de manera aceptable. UN أما الطرق البرية ومرافق السكك الحديدية الدولية الخاصة بالمرور العابر في سوازيلند فتجري صيانتها وتشغيلها على نحو معقول.
    Kilómetros de caminos mantenidos sistemáticamente UN كيلومترا من الطرق تمت صيانتها بشكل منتظم
    La participación de la comunidad alentaría a ésta a hacer aportaciones no sólo para establecer las instalaciones y servicios, sino también para mantenerlos, y la animaría a considerarlos como propios. UN ٥٨ - ومن شأن تشريك المجتمع المحلي تشجيعه على اﻹسهام ليس فقط في بناء المرافق وإنما في صيانتها واعتبارها مرافق تابعة له.
    Eso se debe en parte a las redes de observación de gran calidad que existen en todo el mundo, unas redes que deben mantenerse y apoyarse. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى وجود شبكات مراقبة عالية الجودة في جميع أنحاء العالم، لا بد من صيانتها وتدبير نفقاتها في الوقت المناسب.
    Bases de operaciones de observadores militares mantenidas UN مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين جرت صيانتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus