"صيد الأسماك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pesca
        
    • de pesca
        
    • pesqueras
        
    • pesquera
        
    • pesqueros
        
    • pesquero
        
    • pescar
        
    • pesca de
        
    • pesquerías
        
    • pescadores
        
    • pescado
        
    En los últimos tiempos, ha adquirido importancia el debate sobre la maricultura comercial en oposición a la pesca tradicional. UN وقد ظهر إلى الواجهة مؤخرا نقاش بشأن الأحياء البحري البحرية التجارية في مقابل صيد الأسماك التقليدي.
    Según el censo de 1990, sólo el 1,2% de la población económicamente activa se dedicaba a la agricultura o a la pesca. UN وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Según el censo de 1990, sólo el 1,2% de la población económicamente activa se dedicaba a la agricultura o a la pesca. UN وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Concretamente, el Gobierno autónomo ha ejercido el derecho de celebrar negociaciones bilaterales en relación con la conclusión de acuerdos de pesca. UN وقد استفادت سلطة الحكم الذاتي من هذا الحق في إجراء مفاوضات ثنائية من أجل إبرام اتفاقات صيد الأسماك.
    Además, se perdió un gran número de barcos de pesca y muchos enseres. UN وبالإضافة إلى ذلك فُقد عدد كبير من مراكب ومعدات صيد الأسماك.
    La sobreexplotación de los recursos marinos vivos debido a un exceso de las capacidades pesqueras sigue siendo preocupante para la comunidad internacional. UN إن الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية من خلال تجاوز قدرات صيد الأسماك ما زال مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    La industria pesquera del Territorio abastece el mercado local y la exportación, y tiene también un componente turístico. UN وصناعة صيد الأسماك في الإقليم موجهـة للاستهلاك المحلي والتصدير فضلا عن أنشطة صيد الأسماك للسائحين.
    A los barcos de pesca extranjeros no se les permitía practicar actividades pesqueras a menos que hubieran obtenido un permiso del Departamento de Recursos pesqueros. UN ولا يسمح لسفن الصيد الأجنبية بممارسة أنشطة صيد الأسماك ما لم تحصل على تصريح من إدارة موارد مصائد الأسماك.
    :: El Plan de acción internacional para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, para 2004. UN :: منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبّلغ عنه والحد منه والقضاء عليه بحلول عام 2004.
    Las restricciones establecidas con ese propósito están prescritas en la legislación detallada sobre la pesca. UN فالقيود التي تهدف إلى بلوغ هذا المرمى تنص عليها تشريعات صيد الأسماك المفصلة.
    El documento se centra en dos sectores: la marina mercante y la pesca. UN وتركز الورقة على قطاعين: قطاع النقل البحري التجاري وقطاع صيد الأسماك.
    Una cuestión esencial para garantizar que la pesca contribuya al desarrollo sostenible es sin duda el comercio internacional responsable. UN ومما لا شك فيه أن التجارة الدولية المسؤولة أساسية لضمان إسهام صيد الأسماك في التنمية المستدامة.
    No obstante, la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada sigue poniendo en peligro nuestra principal fuente de sustento. UN لكن صيد الأسماك غير الشرعي، وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم لا يزال يهدد مصدرنا الأساسي للعيش.
    La proporción de mujeres que trabajan en la industria de la pesca y la acuicultura es generalmente baja. UN ونسبة النساء اللواتي تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي نسبة منخفضة بشكل عام.
    Esa política, que a menudo se aplica mediante el uso de munición de guerra, ha limitado gravemente el acceso a las zonas de pesca. UN وهذه السياسة، التي غالباً ما يتم إنفاذها من خلال استخدام الذخيرة الحيّة قيّدت بقسوة سُبل الدخول إلى مواقع صيد الأسماك.
    A este respecto se hizo referencia también a la necesidad de velar por unas prácticas de pesca sostenibles en el mar de Bering. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى الحاجة إلى ممارسة صيد الأسماك في بحر بيرنغ على أساس مستدام.
    Dichos permisos se concedían sólo a propietarios de barcos de pesca de Qatar y les daban derecho a practicar la pesca en las aguas territoriales del Estado de Qatar. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر.
    Recomendó que se desarrollara la capacidad de diversificación en las prácticas pesqueras tradicionales en la región del océano Índico septentrional. UN وأوصى ببناء القدرات من أجل تنويع الممارسات التقليدية في مجال صيد الأسماك في منطقة شمال المحيط الهندي.
    Si bien es posible proteger las aguas costeras de las flotas pesqueras extranjeras no autorizadas, esas aguas están expuestas a otras amenazas. UN ويمكن حماية المياه الساحلية من أساطيل صيد الأسماك الأجنبية التي لا تخضع للتنظيم، ولكنها تواجه تهديدات مختلفة.
    La industria pesquera, que inició una gran expansión a finales del decenio de 1980, mantiene su importancia dentro del sector. UN وصناعة صيد الأسماك التي بدأت تشهد توسعا هاما في أواخر الثمانينات تظل ذات أهمية ضمن هذا القطاع.
    Formación y titulación del personal de buques pesqueros. UN تدريب موظفي سفن صيد الأسماك وإصدار تراخيصهم
    El Departamento de pesquerías está encargado de administrar el sector pesquero en el Territorio. UN وإدارة مصائد الأسماك هي المسؤولة عن تسيير قطاع صيد الأسماك في الإقليم.
    En 2004, dos buques pesqueros se proveyeron de los medios necesarios para pescar más allá de las 12 millas de aguas costeras de las 200 millas que son zona económica exclusiva de la isla. UN وفي عام 2004، طوّرت سفينتان للصيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك فيما وراء الـ 12 ميلا الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
    Por una parte, causa inquietud que los pescadores tradicionales pierdan sus medios de vida para hacer lugar a inversores externos o a quienes no son pescadores, al igual que las posibles repercusiones negativas en los ecosistemas costeros. UN فمن جهة يثور القلق بشأن فقد صائدي الأسماك التقليديين لمصدر رزقهم من أجل مستثمرين من الخارج ولأشخاص لا يعملون في صيد الأسماك وكذلك بشأن الآثار البيئية العكسية اللاحقة بالنظم الإيكولوجية الساحلية.
    En 1997 la pesca y la acuicultura produjeron unas 186.000 y 2.960 toneladas de pescado, respectivamente. UN ففي عام 1997 أنتجت صناعة صيد الأسماك وصناعة زراعة الأسماك البحرية زهاء 000 186 طن و960 2 طناً من الأسماك على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus