"ضد المرأة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la mujer en
        
    • contra las mujeres en
        
    • contra la mujer el
        
    • contra la Mujer a
        
    • against women in
        
    • contra la mujer de
        
    No existe discriminación contra la mujer en el matrimonio, cualquiera sea su religión. UN وليس هناك أي تمييز ضد المرأة في الزواج، أيا كانت ديانتها.
    2.6 Eliminación de la discriminación contra la mujer en la vida política y pública UN المادة ٧: القضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد
    En los patrones culturales tradicionales de conducta está el meollo del problema de la discriminación contra la mujer en muchas sociedades. UN وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات.
    :: Mayor empeño en la lucha contra la violencia contra la mujer en Asia oriental y sudoriental y en el Pacífico UN :: زيادة الالتزام بالتصدي للعنف الموجه ضد المرأة في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ
    El informe de Amnistía Internacional sobre violencia contra las mujeres en Colombia da cuenta de la gravedad de la situación. UN إن تقرير منظمة العفو الدولية عن العنف الممارس ضد المرأة في كولومبيا يعطي صورة عن خطورة الحالة.
    Actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales UN الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية
    Medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات أخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية
    :: Investigar el alcance y las repercusiones de la violencia contra la mujer en Vanuatu; UN :: البحث في مدى انتشار العنف ضد المرأة في فانواتو وآثار هذا العنف.
    En dicha reunión se examinaron asuntos relacionados con la eliminación de la violencia contra la mujer en la ASEAN, así como con la eliminación del SIDA. UN وفي ذلك الاجتماع، جرت مناقشة مسائل بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا والقضاء على الإيدز.
    Espera que se realicen mayores esfuerzos para reducir la brecha salarial y eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo. UN وأعربت عن أملها في بذل جهود أكبر لتخفيض الفجوة في الأجور والقضاء على التمييز ضد المرأة في العمالة.
    Un objetivo importante de la política del Estado es erradicar la discriminación contra la mujer en todas las esferas. UN ويتمثل أحد التوجهات الهامة لسياسة الدولة في القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مناحي الحياة.
    El Gobierno Federal ha encargado y publicado un estudio representativo sobre la violencia contra la mujer en Alemania; UN كلّفت الحكومة الاتحادية بإعداد دراسة تمثيلية عن ممارسات العنف ضد المرأة في ألمانيا وقامت بنشرها؛
    La Asamblea aprobó varias resoluciones fundamentales sobre la violencia contra la mujer en relación con ese tema del programa. UN وقد اعتمدت الجمعية القرارات الرئيسية المتعلقة بالعنف ضد المرأة في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    Malasia destacó el establecimiento de una amplia gama de servicios y programas destinados a eliminar la discriminación contra la mujer en todos sus aspectos. UN وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب.
    En el seminario se presentó información sobre situaciones y campañas relativas a la violencia contra la mujer en Tailandia. 6. Rehab Group UN وأُشيد في هذه الحلقة بالمعلومات ذات الصلة بأوضاع ممارسة العنف ضد المرأة في تايلند والحملات التي نُظمت لمكافحة ذلك.
    Y pronunció, asimismo, varios discursos sobre la violencia contra la mujer en diferentes universidades de Sudáfrica y los Estados Unidos. UN وألقت أيضاً عدداً من الخطب بشأن العنف ضد المرأة في جامعات مختلفة في جنوب أفريقيا والولايات المتحدة.
    Adoptar las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en relación con los derechos económicos, sociales y culturales: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Indíquese también si tratan el acoso sexual y la violencia contra la mujer en el lugar de trabajo. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانا يتناولان التحرش الجنسي والعنف الجنسي ضد المرأة في العمل.
    Al Comité le continúa preocupando, sin embargo, la persistencia de un elevado nivel de violencia contra las mujeres en Albania. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء استمرار ارتفاع معدل انتشار العنف ضد المرأة في ألبانيا.
    De acuerdo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité está preocupado por que en Jordania el grave problema de la violencia contra las mujeres tiene consecuencias perjudiciales para los niños. UN وتشاطر اللجنة لجنة مناهضة العنف ضد المرأة، قلقها لأن مشكلة العنف الخطيرة ضد المرأة في الأردن تسفر عن عواقب وخيمة للطفل.
    Incorporación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de de todas las formas de discriminación contra la Mujer a la Ley sobre la Igualdad de Género UN دمج اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قانون المساواة بين الجنسين
    Justice 1998:20 Faith, Hope, Battering: A Survey on Men’s Violence against women in Finland UN دراسة استقصائية في العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة في فنلندا، من إعداد هايسكانن ماركو، بيسبا مينا، العدل 1998: 20
    Existe una auténtica voluntad política de transformar los aspectos más visibles de la discriminación contra la mujer de Panamá. UN وهناك إرادة سياسية حقيقية لمعالجة أبرز مظاهر التمييز ضد المرأة في بنما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus